The revised terms of reference also refer to the coordination of international work on price indices in order to avoid duplication of efforts. | UN | وتشير الاختصاصات المنقحة أيضا إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة. |
There was support for further consultations between the United Nations and the World Bank in order to avoid duplication and ensure complementarity. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة المشاورات بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تفادي الازدواجية وكفالة التكامل. |
That made close cooperation and coordination essential in order to avoid duplication. | UN | وذلك الفهم جعل التعاون الوثيق والتنسيق أمرا أساسيا من أجل تفادي الازدواجية. |
There was room for improvement, however, in order to avoid duplication and increase efficiency in the Organization's rule of law activities. | UN | غير أن هناك مجالا للتحسين من أجل تفادي الازدواجية وزيادة الفعالية في أنشطة سيادة القانون في المنظمة. |
Cooperation between OIOS, the Joint Inspection Unit (JIU) and the Board of Auditors should therefore be improved with a view to avoiding duplication and developing complementarity in their work. | UN | وأشار إلى أنه من الضروري بالتالي تعزيز التعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، وذلك من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة وتحقيق التكامل في عملهما. |
Since both matters were being considered by a Working Group of the General Assembly, it might be advisable for the Special Committee to consult with the Working Group in order to avoid duplication of efforts. | UN | ونظرا ﻷن المسألتين ينظر فيهما فريق عامل تابع للجمعية العامة فربما يكون من المستصوب أن تجري اللجنة الخاصة مشاورات مع الفريق العامل من أجل تفادي الازدواجية في الجهود. |
In order to avoid duplication and create synergy, all projects will be undertaken in partnership with the Government of Haiti and in close coordination with the programmes of the United Nations country team and other donors. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية وتحقيق التآزر، فإن جميع المشاريع ستُنفَّذ بالشراكة مع حكومة هايتي وبالتنسيق الوثيق مع برامج فريق لأمم المتحدة القُطري والجهات المانحة الأخرى. |
Accordingly, the monitoring, analysis and reporting arrangements are being put in place in several settings through an approach that is flexible and based on country-specific circumstances in order to avoid duplication and fragmentation. | UN | وتبعاً لذلك، بدأ في عدة أماكن وإرساء ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ من خلال نهج يتسم بالمرونة ويقوم على الظروف الخاصة بكل بلد من أجل تفادي الازدواجية والتشرذم. |
ALOS-LDH also considered that it would be worth at the same time clarifying the role played by the Office luxembourgeois d'accueil et d'intégration (OLAI) in the fight against discrimination in order to avoid duplication and ensure maximum efficiency. | UN | وبالتوازي مع ذلك، اعتبرت رابطة حقوق الإنسان أيضاً أن من المستحسن توضيح الدور المنوط بمكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج في مكافحة أشكال التمييز، من أجل تفادي الازدواجية وضمان أقصى قدر من الفعالية. |
6. The Board coordinated with OIOS in the planning of its audits in order to avoid duplication of efforts and to determine the extent to which the Board could rely on the work of OIOS. | UN | 6 - وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمل المكتب. |
The Board coordinated with the Internal Audit Office and the Office of Audit and Investigations in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. | UN | ونسق مجلس مراجعي الحسابات مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في التخطيط لمراجعة الحسابات من أجل تفادي الازدواجية في الجهود. |
The Board continually coordinates with the Office of Internal Oversight Services, and experts in the planning of its audits in order to avoid duplication of effort. | UN | يوالي المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والخبراء، في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود. |
11. Requests the Secretary-General to explore potential synergies and complementarities among special political missions, where possible, in order to avoid duplication and overlap, bearing in mind the autonomous nature of each legislative mandate; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث أوجه التآزر والتكامل الممكنة بين البعثات السياسية الخاصة، حيثما أمكن، من أجل تفادي الازدواجية والتداخل، مع مراعاة الطابع المستقل لكل ولاية تشريعية؛ |
In order to avoid duplication and harmonize their activities, these eight organizations have established the South Pacific Organizations Coordinating Committee (SPOCC), a key function of which is to coordinate regional programmes. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية ومواءمة أنشطة هذه المنظمات، أنشأت هذه المنظمات الثماني لجنة التنسيق بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من بين مهامها الرئيسية تنسيق البرامج اﻹقليمية. |
Coordination of the themes of the Working Group, the Special Rapporteur and the Permanent Forum would seem desirable, in order to avoid duplication and to promote effectiveness. | UN | ويبدو أنه من المستصوب إجراء تنسيق بين مواضيع الفريق العامل، والمقرر الخاص والمنتدى الدائم من أجل تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية. |
The view was also expressed that in order to avoid duplication and efficient use of resources, sustainable development and global environmental issues should be well coordinated. | UN | كما أُعرب عن رأي فحواه أنه من أجل تفادي الازدواجية واستعمال الموارد بصورة تتسم بالكفاءة، ينبغي تنسيق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل البيئية العالمية تنسيقا جيدا. |
In order to avoid duplication and overlap in the work of the two bodies, the proposed programmes of work include some suggested orientations or areas of emphasis for each of the subsidiary bodies. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية والتداخل في عمل الهيئتين، يشتمل برنامجا العمل المقترحان على بعض التوجهات المقترحة أو مجالات التركيز بالنسبة لكل هيئة من الهيئتين الفرعيتين. |
In order to avoid duplication of effort and ensure the international comparability of the resulting agricultural statistics, a global, regional and national governance structure will be established. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية في الجهود وضمان إمكانية مقارنة الإحصاءات الزراعية التي تُعد على الصعيد الدولي، سيتم إنشاء هيكل للإدارة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
In these cases, a clear division of labour is necessary in order to avoid duplication of effort and loss of valuable negotiating time and to ensure that the issue is properly addressed and overall coherence maintained: | UN | وفي هذه الحالات، لا بد من تقسيم واضح للعمل من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وضياع وقت التفاوض القيّم وضمان أن يتم تناول هذه القضايا بشكل سليم والمحافظة على الاتساق العام: |
The cluster group intends to liaise with the respective agencies leading these two initiatives, in order to avoid duplication of work, seek inputs to the work of the cluster group and foster mutual support. | UN | وتعتزم المجموعة التنسيق مع الوكالات التي تضطلع بقيادة هاتين المبادرتين، من أجل تفادي الازدواجية في العمل، وطلب تقديم مساهمات في عمل المجموعة، وتعزيز الدعم المتبادل. |
The Advisory Committee is of the opinion that the Mission has a sufficient number of senior-level posts to carry out its mandate and that any additional needs could be addressed through a re-examination of the organizational structure with a view to avoiding duplication, a clarification of the responsibilities for substantive areas and the reallocation of existing resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة لديها عدد كاف من المناصب العليا تمكنها من القيام بولايتها وأن أية احتياجات إضافية يمكن معالجتها من خلال إعادة دراسة الهيكل التنظيمي من أجل تفادي الازدواجية وتوضيح المسؤوليات بالنسبة للمجالات الرئيسية وإعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
In Cyprus, existing capacities in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFYCIP) will be leveraged so as to avoid duplication in parallel structures. | UN | وفي قبرص، ستتم الاستعانة بالقدرات المتاحة لدى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل تفادي الازدواجية في الهياكل الموازية. |