"أجل تقييم أثر" - Translation from Arabic to English

    • order to assess the impact
        
    • to assess the impact of the
        
    • made to assess the impact
        
    • assess impact
        
    • to assess its impact
        
    Members of the Board may undertake missions to projects implemented in the field, in order to assess the impact of the Fund's work through the organizations it finances. UN لأعضاء المجلس القيام ببعثات إلى المشاريع التي تُنفذ في الميدان، من أجل تقييم أثر أعمال الصندوق التي تضطلع بها المنظمات التي يمولها المجلس.
    However, more effort needs to be made to disaggregate these indicators and targets in order to assess the impact of development interventions on different population groups such as women and adolescents. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتصنيف هذه المؤشرات والأهداف من أجل تقييم أثر التدخلات الإنمائية على الفئات السكانية المختلفة مثل النساء والمراهقين.
    29. The LEG collected early feedback from the participants and the resource persons on the workshop in order to assess the impact of the workshop and potential areas for improvement. UN 29- وجمع فريق الخبراء تعقيبات مبكرة من المشاركين وأصحاب الخبرة بشأن حلقة العمل من أجل تقييم أثر الحلقة والجوانب التي يمكن تحسينها.
    A follow-up is currently being conducted through visits to police stations at the district level to assess the impact of the training. UN وتجرى حالياً أعمال المتابعة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تقييم أثر التدريب.
    The United Nations disaster assessment and coordination member countries have developed expertise within the system and make experts available to the teams deployed to assess the impact of the disaster. UN وقد اكتسبت البلدان الأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق خبرات في إطار نظام هذه الأفرقة، وهي توفر الخبراء للأفرقة التي تُنشر من أجل تقييم أثر الكوارث.
    13. The UNCTAD secretariat stressed the importance of coordinating its interventions in Africa with those of other major development partners, especially the New Partnership for Africa's Development and the Economic Commission for Africa, and highlighted efforts being made to assess the impact of its work in Africa despite the challenges in conducting such assessments. UN 13- وشددت أمانة الأونكتاد على تنسيق تدخلاتها في أفريقيا مع تدخلات الشركاء الإنمائيين الرئيسيين الآخرين، لا سيما الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأبرزت الجهود الجارية من أجل تقييم أثر عملها في أفريقيا رغم التحديات القائمة في مجال هذه التقييمات.
    In addition, WHO, together with countries and other partners, to develop simple, less costly survey methodologies to effectively assess impact and coverage of antimalarial interventions in a timely manner; UN إضافة إلى ذلك، على منظمة الصحة العالمية أن تقوم بالاشتراك مع البلدان وغيرها من الشركاء بوضع أساليب منهجية بسيطة وأقل تكلفة لإجراء الاستقصاءات من أجل تقييم أثر ونطاق تغطية تدخلات مكافحة الملاريا على نحو فعال وفي الوقت المناسب؛
    Any deployment would therefore need to be closely coordinated with the United Nations country teams and other stakeholders working in the concerned areas to assess its impact on the local communities. UN وعليه، من الضروري تنسيق أي عملية نشر على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة العاملين في المناطق المعنية من أجل تقييم أثر النشر على المجتمعات المحلية.
    5. The Special Rapporteur visited Bosnia and Herzegovina from 15 to 20 May 1999 and travelled mainly in the Republika Srpska entity, where he stopped in Banja Luka, Brcko, Bijeljina and other towns in order to assess the impact of the Kosovo crisis on human rights. UN ٥ - زار المقرر الخاص البوسنة والهرسك في الفترة من ٥١ إلى ٠٢ أيار/ مايو ٩٩٩١ وكان أغلب تنقلاته في كيان جمهورية صربسكا، حيث توقف في بانيالوكا وبريتشكو وبيليينا ومدن أخرى من أجل تقييم أثر أزمة كوسوفو على حقوق اﻹنسان.
    41. In order to assess the impact of the 2005 financial disclosure programme had in relation to the reduction of organizational risk for financial conflicts of interest, PwC reported that 17, or 1 per cent, of the cases reviewed were identified as having a potential conflict of interest. UN 41 - ومن أجل تقييم أثر برنامج الإقرار بالذمة المالية لعام 2005 في الحد من خطر تضارب المصالح المالية داخل المنظمة، أفادت مؤسسة PwC بأنها وجدت 17 حالة، أو 1 في المائة، من الحالات التي استعرضتها تنطوي على تضارب محتمل في المصالح.
    As a prerequisite to the obligation to formulate and implement a national occupational health policy, States must conduct disease and epidemiological surveillance, including the collection of disaggregated data, in order to understand workers' health risks in all sectors, as well as human rights, health impact assessments and risk surveillance, in order to assess the impact of occupational health laws and policies prior to implementation. UN وكشرط مسبق للالتزام بصياغة السياسة الوطنية للصحة المهنية وتنفيذها، يجب على الدول أن تعدّ دراسات لمراقبة الأمراض والأوبئة تشمل جَمْع المعلومات المفصلة، بغية فهم المخاطر الصحية للعمال في جميع القطاعات، وكذلك حقوق الإنسان وتقييمات الأثر الصحي ومراقبة المخاطر، من أجل تقييم أثر قوانين وسياسات الصحة المهنية قبل تنفيذها.
    3. From 25 January to 1 February 2010, she visited Ecuador (see A/HRC/15/20/Add.3) at the request of the Government to engage in a dialogue with the Government in order to assess the impact of the Ecuadorian National Plan for the Prevention and Progressive Eradication of Child Labour. UN 3- ومن 25 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2010 قامت بزيارة إكوادور (انظر A/HRC/15/20/Add.3) بناء على طلب الحكومة للدخول في حوار مع الحكومة من أجل تقييم أثر خطة إكوادور القومية لمنع عِمالة الأطفال والقضاء عليها تدريجياً.
    It was the first meeting at this level, bringing together European and Arab countries from both sides of the Mediterranean to assess the impact of the events of 11 September on the region; UN وكان أول اجتماع على هذا المستوى بين البلدان الأوروبية والعربية لحوض البحر الأبيض المتوسط، من أجل تقييم أثر أحداث 11 أيلول/ سبتمبر على المنطقة؛
    For the countries that have participated in previous training sessions, follow-up activities to assess the impact of the training on the ground were conducted in Croatia, Guatemala, Rwanda and Sri Lanka with members of NGOs, the media, NHRIs and Government officials. UN وأجريت في رواندا وسري لانكا وغواتيمالا وكرواتيا أنشطة متابعة لفائدة البلدان التي شاركت في الدورات التدريبية السابقة من أجل تقييم أثر التدريب في الميدان، وتم ذلك بمشاركة منظمات غير حكومية، ووسائط الإعلام، ومؤسسات وطنية، ومسؤولين حكوميين.
    14. The UNCTAD secretariat stressed the importance of coordinating its interventions in Africa with those of other major development partners, especially the New Partnership for Africa's Development and the Economic Commission for Africa, and highlighted efforts being made to assess the impact of its work in Africa despite the challenges in conducting such assessments. UN 14 - وشددت أمانة الأونكتاد على تنسيق تدخلاتها في أفريقيا مع تدخلات الشركاء الإنمائيين الرئيسيين الآخرين، لا سيما الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأبرزت الجهود الجارية من أجل تقييم أثر عملها في أفريقيا رغم التحديات القائمة في مجال هذه التقييمات.
    (e) to strengthen gender reporting, monitoring and evaluation systems in the Public Service in order to assess impact of gender mainstreaming processes. UN (هـ) تعزيز نظم تقديم التقارير والرصد والتقييم بالنسبة للمسائل الجنسانية في مجال الخدمة العامة من أجل تقييم أثر عمليات تعميم المفهوم الجنساني.
    Any deployment would therefore need to be closely coordinated with the European Union security presence, the United Nations country teams and other stakeholders working in the areas concerned to assess its impact on the local communities. UN وعليه، فإنه من الضروري تنسيق أي عملية نشر على نحو وثيق مع التواجد الأمني للاتحاد الأوروبي والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة العاملين في المناطق المعنية من أجل تقييم أثر النشر على المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more