"أجل تقييم مدى" - Translation from Arabic to English

    • order to assess the
        
    • to assess the extent to which
        
    • to assess how
        
    • order to evaluate
        
    • to assess the degree to
        
    The Secretariat would also need to have the necessary tools and information about its cost profiles in order to assess the efficacy of any new cost-management solutions. UN وستحتاج الأمانة العامة أيضا إلى امتلاك الأدوات والمعلومات اللازمة بشأن بيانات تكاليفها من أجل تقييم مدى فعالية أي من الحلول الجديدة المتعلقة بإدارة التكاليف.
    550. The Resident Audit Office in Entebbe will enable the implementation of a risk-based audit plan in order to assess the adequacy of internal controls in mitigating the risks associated with the new framework. UN 550 - وسيمكّن مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في عنتيبي من تنفيذ خطة مراجعة الحسابات على أساس المخاطر من أجل تقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية في التخفيف من المخاطر المرتبطة بالإطار الجديد.
    In order to assess the relevance of inter-agency mobility and to quantify the degree of success of mobility policies and initiatives, it is fundamental to establish meaningful indicators of achievement and the subsequent monitoring mechanisms. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    Results delivery would be carefully tracked against clear benchmarks to assess the extent to which national capacities are able to deliver their core responsibilities. UN وسيجري تتبُّع تحقيق النتائج بعناية بالقياس إلى معايير واضحة من أجل تقييم مدى تمكُّن القدرات الوطنية من تأدية مسؤولياتها الأساسية.
    Elaborate development benchmarks to assess how effectively developing countries are integrating into and deriving gains from the international trading system; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    This Plan of Action must be the object of a continuous follow-up in order to evaluate its implementation and take measures in order to improve and update it. UN ويجب أن تخضع خطة العمل لعمليات متابعة مستمرة من أجل تقييم مدى تنفيذها واتخاذ التدابير اللازمة لتحسين التنفيذ وتحديثه.
    In 2009, i-Guess undertook a study of selected countries in Europe in order to assess the extent to which GIS was being implemented in schools and what the impacts were. UN أجرى " i - Guess " في عام 2009 دراسة لبلدان مختارة في أوروبا من أجل تقييم مدى تنفيذ نظم المعلومات الجغرافية في المدارس وما هي تأثيراته.
    Annual periodic reviews would be undertaken, as well as a comprehensive evaluation at the end of the three—year period in order to assess the programme's effectiveness. UN وسيجري القيام باستعراضات دورية سنوية، كما سيجري القيام بتحليل شامل في نهاية فترة الثلاث سنوات من أجل تقييم مدى فعالية البرنامج.
    In order to assess the relevance of inter-agency mobility and to quantify the degree of success of mobility policies and initiatives, it is fundamental to establish meaningful indicators of achievement and the subsequent monitoring mechanisms. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    The State party should take concrete measures in order to assess the existence of trafficking of human beings on its territory, and adopt appropriate policy and legislation to tackle this issue. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة من أجل تقييم مدى وجود ظاهرة الاتجار بالبشر على أرضها، وأن تعتمد سياسات وتشريعات مناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    :: Regular assessments of detention centres to monitor the number, status and conditions of detainees in order to assess the effectiveness of capacity-building measures with relevant authorities and compliance with international human rights standards UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    The State party should take concrete measures in order to assess the existence of trafficking of human beings on its territory, and adopt appropriate policy and legislation to tackle this issue. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة من أجل تقييم مدى وجود ظاهرة الاتجار بالبشر على أرضها، وأن تعتمد سياسات وتشريعات مناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    The State party should take concrete measures in order to assess the existence of trafficking of human beings on its territory, and adopt appropriate policy and legislation to tackle this issue. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة من أجل تقييم مدى وجود ظاهرة الاتجار بالبشر على أرضها، وأن تعتمد سياسات وتشريعات مناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    (a) Undertake further in-depth studies on violence against children, including sexual abuse, in order to assess the extent, the causes, scope and nature of these violations; UN (أ) مواصلة إجراء دراسات معمقة عن العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي، من أجل تقييم مدى أوجه العنف هذه وأسبابها ونطاقها وطبيعتها؛
    8. At the request of the Secretary-General, the Board of Auditors conducted a quick study in order to assess the preparedness of United Nations Headquarters, funds and programmes, as audited by the Board, for managing the year 2000 issue. UN ٨ - وبناء على طلب اﻷمين العام، أجرى مجلس مراجعي الحسابات دراسة سريعة من أجل تقييم مدى استعداد مقر اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، التي يراجع المجلس حساباتها، للتحكم في مسألة سنة ٢٠٠٠.
    In order to assess the extent to which these judgments may be considered as demonstrating the existence of the above-mentioned norm of customary international law, it is necessary to dwell in somewhat greater detail upon them, and also on the reaction of interested States which followed in the wake of certain of these judgments. UN ومن أجل تقييم مدى إمكانية اعتبار هذه الأحكام برهاناً على وجود قاعدة القانون الدولي العرفي المشار إليها، لا بد من النظر إليها بتفصيل أكبر إلى حد ما، وكذلك النظر في ردود أفعال الدول المعنية التي جاءت في أعقاب بعض هذه الأحكام.
    While the experience of other entities of the United Nations system has been assessed, it is the intention of the Secretary-General, in response to the request from the General Assembly, to undertake a review of the Organization's foreign exchange transactions in order to assess the currency exposure and potentially the required risk management of the Organization. UN ورغم أنه جرى تقييم تجربة الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يعتزم الأمين العام أن يقوم، استجابة لطلب الجمعية العامة، باستعراض معاملات المنظمة المتعلقة بأسعار الصرف من أجل تقييم مدى تعرض المنظمة لمخاطر تقلبات العملة الأجنبية وما إذا كانت بحاجة إلى الإدارة التي ربما تستلزمها تلك المخاطر.
    In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of the International Criminal Tribunal for Rwanda to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Internal Oversight Services. UN إضافة إلى ذلك استعرض المجلس مدى تغطية المراجعة الداخلية للحسابات عمليات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل تقييم مدى إمكانية الاعتماد على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Elaborate development benchmarks to assess how effectively developing countries are integrating into and deriving gains from the international trading system; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    This was the primary information that users of financial statements were seeking in order to evaluate a bank's risk exposures. UN فهذه هي المعلومات الرئيسية التي يبحث عنها مستعملو البيانات المالية من أجل تقييم مدى تعرﱡض مصرف ما للمخاطرة.
    The Team has continued to conduct random checks at border points to assess the degree to which the Al-Qaida/Taliban List is included in national watch lists and has been generally encouraged to find that, more often than not, it is. UN وواصل الفريق إجراء أعمال فحص عشوائية في النقاط الحدودية من أجل تقييم مدى إدراج القائمة الخاصة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان في قوائم المراقبة الوطنية، حيث كان من المشجع أن يجدها مدرجة في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more