"أجل تمكينه من" - Translation from Arabic to English

    • to enable it to
        
    • order to allow it to
        
    • order to enable him or her to
        
    • order to enable it
        
    • so as to enable it
        
    • order to enable him to
        
    • view to enabling
        
    • order to allow for
        
    • order to enable the Working
        
    An appropriate number of days should be allocated to the coordination segment to enable it to devote adequate attention to the two themes proposed. UN وينبغي تخصيص عدد كاف من الأيام للجزء المتعلق بالتنسيق من أجل تمكينه من الاهتمام بشكل واف بالموضوعين المقترحين.
    In its communiqué, the Council requested the Commission to report on the implementation of the African Union regional cooperation initiative for the elimination of LRA to enable it to authorize the operations of the regional intervention force. UN وفي البيان الذي أصدره المجلس، طلب إلى المفوضية أن تقدم تقريرا بشأن تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة من أجل تمكينه من الإذن بعمليات قوة التدخل الإقليمية.
    92. Noting that this was not the purpose of the mission's visit, members pointed out however that the Security Council had extended the mandate of the Panel of Experts in order to allow it to complete its work on the basis of fuller information. UN 92 - ولاحظ أعضاء البعثة أن ذلك لم يكن الغرض من زيارة البعثة، إلا أنهم أشاروا إلى أن مجلس الأمن مدد ولاية فريق الخبراء من أجل تمكينه من إتمام عمله بالاستناد إلى معلومات أوفى.
    10. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him or her to carry out the mandate effectively, including through country visits; UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بالولاية على نحو فعال، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات قطرية؛
    2. Urges the Secretary-General to strengthen, through redeployment of resources, the United Nations programme on disabled persons in order to enable it: UN ٢ - تحث اﻷمين العام على تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للمعوقين، عن طريق إعادة توزيع الموارد، من أجل تمكينه من:
    These reforms have been designed to improve the efficiency and effectiveness of this sector so as to enable it to better contribute to national prosperity and well-being. UN واستهدفت هذه الإصلاحات تحسين فعالية وجدوى هذا القطاع من أجل تمكينه من الإسهام على نحو أفضل في الرخاء الاقتصادي والرفاهية على الصعيد الوطني.
    We wish to express the hope that the Secretary-General of the United Nations will provide Mr. Ricupero with full support in order to enable him to carry out his task. UN ونود أن نعرب عن أملنا في أن يقدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة دعمه الكامل للسيد ريكوبيرو من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه.
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    We must enhance the capacities of the Economic and Social Council in order to enable it to effectively implement this mandate, including carrying out periodic reviews of the policies of international financial institutions from a development perspective. UN ويجب أن نعزز قدرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تمكينه من التنفيذ الفعال لهذه الولاية، بما في ذلك إجراء استعراضات دورية لسياسات المؤسسات المالية الدولية من منظور إنمائي.
    Five years ago the Government decided to restructure the sector with the support of donors to enable it to effectively discharge its function of funding micro-enterprises. UN ومنذ 5 سنوات، قررت الحكومة، بمساعدة الجهات المانحة، أن تعيد تنظيم هذا القطاع من أجل تمكينه من الاضطلاع بدوره في تمويل المشاريع الصغيرة، على نحو فعال.
    In this regard, the meeting underlined the need to support the regional consultation process to enable it to respond appropriately to the new challenges confronting Africa as identified in NEPAD. UN وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على الحاجة إلى تشجيع عملية المشاورة الإقليمية من أجل تمكينه من الاستجابة على نحو مناسب للتحديات الجديدة التي تواجه أفريقيا بالصورة الواردة في الشراكة الجديدة.
    Burkina Faso requested the Department of Public Information to increase the material support for the United Nations Information Centre in Ouagadougou in order to enable it to continue the important work it had been able to undertake in such a short time. UN وتطلب بوركينا فاصو من إدارة شؤون اﻹعلام أن تزيد من دعمها المادي لمكتب إعلام اﻷمم المتحدة في واغادوغو من أجل تمكينه من مواصلة العمل الهام الذي اضطلع به في مثل هذا الوقت القصير.
    The Commission on the Status of Women heard a report by the Gender Advisory Board on its activities and recommended to the Economic and Social Council the adoption of a decision to extend the mandate of the Board for a further three years, beginning in January 2012, in order to allow it to complete its programme of work. UN واستمعت لجنة وضع المرأة لتقرير قدّمه المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية عن أنشطته وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مقرر بتمديد ولاية المجلس الاستشاري لمدة ثلاث سنوات أخرى، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012 من أجل تمكينه من إكمال برنامج عمله.
    The Commission on Science and Technology for Development heard a report by the Board on its activities and recommended to the Economic and Social Council the adoption of a decision to extend the mandate of the Board for a further three years, beginning in January 2012, in order to allow it to complete its programme of work. UN واستمعت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى تقرير للمجلس الاستشاري عن أنشطته وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتمادِ مقررٍ لتمديد ولاية المجلس الاستشاري مدة ثلاث سنوات أخرى، تبدأ من كانون الثاني/ يناير 2012، من أجل تمكينه من إنجاز برنامج عمله.
    The Economic and Social Council decides to extend the mandate of the Gender Advisory Board of the Commission on Science and Technology for Development, for a further three years, beginning on 1 January 2012, in order to allow it to complete its programme of work within the extrabudgetary resources allocated for this purpose. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مدة ثلاث سنوات أخرى، بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، من أجل تمكينه من إنجاز برنامج عمله في حدود الموارد من خارج الميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    10. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him or her to carry out the mandate effectively, including through country visits; UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بالولاية على نحو فعال، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات قطرية؛
    10. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him or her to carry out the mandate effectively, including through country visits; UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات قطرية؛
    2. Urges the Secretary-General to strengthen, through redeployment of resources, the United Nations programme on disabled persons in order to enable it: UN ٢ - تحث اﻷمين العام على تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للمعوقين، عن طريق إعادة توزيع الموارد، من أجل تمكينه من:
    Its strategic plan for 2002-2006 had provided for the modernization of its management practices so as to enable it to have a greater impact on public policies aimed at promoting the advancement of women. UN وتكفل خطته الاستراتيجية للفترة 2002- 2006 تحديث ممارساته الإدارية من أجل تمكينه من أن يكون له تأثير أكبر على السياسات العامة التي ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة.
    I appeal to Eritrea to engage my Special Envoy and to extend to him the necessary cooperation in order to enable him to facilitate the implementation of the Algiers Agreement and the decision of the Boundary Commission. UN وأناشد إريتريا أن تتعامل مع مبعوثي الخاص، وأن تقدم له العون اللازم من أجل تمكينه من تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    The increase in these requirements reflect the renewal and extension of the mandate of the Office of the Special Envoy for a full year, its establishment as a special political mission, and the strengthening proposed in order to allow for continued engagement in the peace process. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more