It calls upon the State party to provide further details in its next report of the concrete measures taken for its implementation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من التفاصيل في تقريرها المقبل عن التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذه. |
Many Governments are still formulating their action plans for its implementation. | UN | وما زال كثير من الحكومات يصوغ عمله من أجل تنفيذه. |
The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. | UN | ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه. |
But in the 15 years since the adoption of that resolution, not a single step had been taken towards its implementation. | UN | غير أنه لم يتم، خلال السنوات الـ 15 منذ اعتماد هذا القرار، اتخاذ خطوة واحدة من أجل تنفيذه. |
Certify the decision of the Cabinet and send the same for implementation to the concerned ministries. | UN | التصديق على قرار مجلس الوزراء وإرساله إلى الوزارات المعنية من أجل تنفيذه. |
14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; | UN | ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛ |
Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. | UN | وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه. |
It set up or reframed its agenda for the coming years and mobilized political support for its implementation. | UN | وقد وضع جدول أعمالها، أو أعاد صياغته للسنوات القادمة، كما عبأ الدعم السياسي من أجل تنفيذه. |
The driving force behind the realization of this goal will be the mobilization of resources for its implementation. | UN | وستكون القوة الدافعة وراء تحقيق هذا الهدف تعبئة الموارد من أجل تنفيذه. |
We believe the support of the Security Council for its implementation would be crucial, as in other instances. | UN | ونحن نعتقد أن الدعم الذي سيقدمه مجلس الأمن من أجل تنفيذه سيكون حاسما كما هو الشأن في قرارات أخرى. |
It also prepared the outline of a comprehensive programme of restructuring, which, once enacted, will require substantial international assistance for its implementation. | UN | وأعدت أيضا مخططا لبرنامج شامل ﻹعادة التشكيل والذي سيحتاج فور صدوره إلى مساعدة دولية كبيرة من أجل تنفيذه. |
Although its impact would be greater if all donors were to participate, it was indicated that this would not be necessary for its implementation. | UN | وبالرغم من أن أثره سوف يتضاعف فيما لو شاركت جميع الجهات المانحة فقد أشير إلى أن ذلك لا يعتبر ضروريا من أجل تنفيذه. |
The Commission is requested to review the progress made in ICP and consider further recommendations for its implementation. | UN | واللجنة مدعوة لاستعراض التقدم المحرز في البرنامج والنظر في إصدار توصيات إضافية من أجل تنفيذه. |
But in the 15 years since the adoption of that resolution, not a single step had been taken towards its implementation. | UN | غير أنه لم يتم، خلال السنوات الـ 15 منذ اعتماد هذا القرار، اتخاذ خطوة واحدة من أجل تنفيذه. |
We still stand in support of the proposal and would welcome further negotiations towards its implementation. | UN | ونحن لا نزال نؤيد ذلك المقترح وسوف نرحب بمواصلة المفاوضات من أجل تنفيذه. |
As in the past, the Committee continues to rely on the Monitoring Group for information on violations of the arms embargo, and on the cooperation of States and organizations towards its implementation. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة لا تزال تعول على فريق الرصد للحصول على معلومات عن انتهاكات حظر الأسلحة، وعلى تعاون الدول والمنظمات من أجل تنفيذه. |
The Committee brings the present decision to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights and requests him to take any possible action under his mandate towards its implementation. | UN | وتوجه اللجنة انتباه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الى هذا المقرر وتطلب إليه أن يتخذ أية إجراءات ممكنة في إطار ولايته من أجل تنفيذه. |
Now we must struggle on towards its implementation. | UN | ويجب أن نكافح اﻵن من أجل تنفيذه. |
Information on the Comprehensive Action Programme proposed to foreign donors for implementation with a view to mitigating the consequences of climate change in the Aral Sea region | UN | معلومات عن برنامج العمل الشامل المقدم كمقترح إلى المانحين الأجانب من أجل تنفيذه بغرض تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ في منطقة بحر أرال |
Our Federal Executive Council has approved the communiqué that emerged from the seminar for implementation. | UN | وأقر مجلسنا الاتحادي التنفيذي البلاغ الذي صدر عن الحلقة الدراسية من أجل تنفيذه. |
14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; | UN | ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛ |
However, much remains to be done in order to implement it fully. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل تنفيذه تنفيذاً كاملا. |
A delegate noted that even a perfect reform would require political will in order to be implemented effectively. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن الإصلاح، حتى وإن اتسم بالكمال، يتطلب الإرادة السياسية من أجل تنفيذه على نحو فعال. |