"أجل تنفيذ التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • to implement the recommendations
        
    • to implement recommendations
        
    • order to meet the recommendations
        
    • for implementing the recommendations
        
    • order to implement those recommendations
        
    • implementation of the recommendations
        
    • for the implementation of recommendations
        
    • to the recommendations
        
    Further steps, planned for the first quarter of 2001, will be taken to implement the recommendations of the report. UN ويعتزم اتخاذ خطوات أخرى في الفصل الأول من عام 2001 من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    The Centre will use the outcome of these consultations to implement the recommendations. UN وسيستخدم المركز نواتج المشاورات الجارية من أجل تنفيذ التوصيات.
    A summary of the findings, recommendations, actions taken to date to implement the recommendations and impediments to the implementation is contained in annex V to the present report. UN ويرد في المرفق الخامس من هذا التقرير ملخص عن الاستنتاجات والتوصيات واجراءات العمل المتخذة حتى اليوم من أجل تنفيذ التوصيات وازلة العقبات التي تواجه التنفيذ.
    In addition, since many of these issues are the responsibility of national Governments, there is a need for a platform, resources and mechanisms to bring together stakeholders and resources to implement recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن العديد من هذه المسائل تندرج في نطاق مسؤولية الحكومات الوطنية، فمن الضروري وجود منبر وموارد وآليات للجمع بين الجهات المعنية والموارد من أجل تنفيذ التوصيات.
    101. The Committee requests that the State party to submit within 12 months information, in writing, on the measures adopted in order to meet the recommendations set out in paragraphs 20 and 50. UN 101- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون 12 شهراً، معلومات كتابية بشأن التدابير المعتمدة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و50.
    However, moving forward in an effective manner would require further analysis for implementing the recommendations. UN غير أن المضي قدماً بفعالية يتطلب مواصلة التحليل من أجل تنفيذ التوصيات.
    If such funding could not be provided through redeployment or other means, it should be reported to the governing body for its consideration in order to implement those recommendations contained in this report, which have financial implications, inter alia, CMS, staffing, training, language parity, adoption of common information exchange standards, etc. UN وإذا تعذر توفير هذا التمويل عن طريق إعادة التوزيع أو غيره من الوسائل، ينبغي أن يقدم تقريراً بذلك إلى مجلس الإدارة لينظر فيه من أجل تنفيذ التوصيات التي ترتب آثاراً مالية ومنها نظام إدارة المحتوى، والملاك الوظيفي، والتدريب، والتكافؤ اللغوي، واعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات، وما إليها.
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    According to some sources, the heads of the treaty bodies had been pressured to implement the recommendations of the aforementioned report. UN وطبقاً لبعض المصادر فإن رؤساء هيئات المعاهدات تعرّضوا للضغط من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    8. The Board has reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its report for 1993. UN ٨ - قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره عن عام ١٩٩٣.
    In each case, we have committed ourselves to the plans of action and are doing our best to implement the recommendations. UN وقد التزمنا في كل حالة بخطــط العمل ونبذل قصارى جهدنا من أجل تنفيذ التوصيات.
    299. The Government of Nepal had streamlined or was in the process of streamlining its policy, legal and institutional measures to implement the recommendations. UN 299- وقد رشّدت حكومة نيبال، أو هي في طور ترشيد، سياساتها وتدابيرها القانونية والمؤسسية من أجل تنفيذ التوصيات.
    The Network appreciated the Government's engagement during the universal periodic review process and expressed its readiness to continue to work with it to implement the recommendations that fell within the scope of its mandate. UN وأعربت الشبكة الكندية عن تقديرها لانخراط الحكومة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وعن استعدادها لمواصلة العمل معها من أجل تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق ولايتها.
    646. Cuba congratulated Jamaica on its efforts and action undertaken to implement the recommendations it had received. UN 646- وهنّأت كوبا جامايكا على جهودها وعلى ما قامت به من أجل تنفيذ التوصيات التي تسلمتها.
    The Advisory Committee notes the measures taken so far by MINUSTAH to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حتى الآن من أجل تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take action without delay to implement the recommendations so that the situation in Darfur improves and people there can fully enjoy their human rights and fundamental freedoms. UN وإن المقررة الخاصة تشجع الحكومة على أن تبادر باتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات بحيث تتحسن الحالة في دارفور ويتمكن الناس هناك من التمتع بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية كاملة.
    The objective of such a conference would be to adopt a programme of action for OIC member States to implement the recommendations and key actions adopted at the special session; UN وتتمثل غاية هذا المؤتمر في اعتماد برنامج عمل للدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل تنفيذ التوصيات واﻹجراءات اﻷساسية المعتمدة في تلك الدورة الاستثنائية؛
    It appreciated the political, legislative and administration measures undertaken by Gabon to implement recommendations from their first review under the universal periodic review mechanism. UN وأعربت عن تقديرها لما اتخذته غابون من تدابير سياسية وتشريعية وإدارية من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول المتعلق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    56. The Committee requests that the State party submit within 12 months information in writing on the measures adopted in order to meet the recommendations set out in paragraphs 26 and 46. UN 56- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات خطية في غضون 12 شهراً عن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و46.
    However, moving forward in an effective manner would require further analysis for implementing the recommendations. UN غير أن المضي قدما بفعالية يتطلب مواصلة التحليل من أجل تنفيذ التوصيات.
    If such funding could not be provided through redeployment or other means, it should be reported to the governing body for its consideration in order to implement those recommendations contained in this report, which have financial implications, inter alia, CMS, staffing, training, language parity, adoption of common information exchange standards, etc. UN وإذا تعذر توفير هذا التمويل عن طريق إعادة التوزيع أو غيره من الوسائل، ينبغي أن يقدم تقريراً بذلك إلى مجلس الإدارة لينظر فيه من أجل تنفيذ التوصيات التي ترتب آثاراً مالية ومنها نظام إدارة المحتوى، والملاك الوظيفي، والتدريب، والتكافؤ اللغوي، واعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات، وما إليها.
    For his part, the Special Rapporteur will spare no effort to facilitate the implementation of the recommendations contained in the final document adopted by the Madrid Conference. UN ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد.
    They could also take concerted action across treaty bodies, such as joint action for implementation of recommendations including efforts to institutionalize the support of the UNCT for the implementation of recommendations. UN ويمكنها أيضًا تنفيذ عمل مشترك بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، مثل العمل المشترك لتنفيذ التوصيات والذي يتضمن بذل جهود لإضفاء الطابع المؤسسي على دعم فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ التوصيات.
    A draft national youth policy giving effect to the recommendations of the Lisbon Declaration had been submitted to the Government. UN وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more