"أجل تنفيذ جميع" - Translation from Arabic to English

    • to implement all
        
    • for the implementation of all
        
    • for implementing all
        
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    The Organization must be given the resources it required to implement all its mandated programmes and activities in the coming biennium, especially in the area of international peace and regional cooperation. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    The Government was updating it on its activities and had the necessary political will to implement all the recommendations by that date. UN وتود الحكومة السودانية إطلاع الفريق على أنشطتها ولديها الإرادة السياسية الضرورية من أجل تنفيذ جميع توصياته.
    Continuous efforts must also be made to implement all the pillars of the Global Strategy. UN ويجب أيضا بذل جهود دؤوبة من أجل تنفيذ جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية.
    Beyond continued operationalization of the West Africa Coast Initiative project, I encourage ECOWAS and its international partners to work for the implementation of all other aspects of the Regional Action Plan. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    (b) Assistance to States in preparing national reports, additional information, voluntary action plans and assistance requests for implementing all aspects of resolution 1540 (2004). UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول في إعداد التقارير الوطنية، والمعلومات الإضافية، وخطط العمل التطوعي، وطلبات المساعدة من أجل تنفيذ جميع جوانب القرار 1540 (2004).
    In that regard, his delegation requested DPI to continue its efforts, together with the Palestinian people, to implement all aspects of the programme for Palestine, particularly activities involving the dispatch of fact-finding missions to the occupied territories. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    Libya was working to implement all the provisions of the Convention on the Rights of the Child, and its legislation protected children from all forms of discrimination, violence and abuse. UN وأكد أن ليبيا تعمل من أجل تنفيذ جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وأن تشريعاتها تحمي الطفل من كافة أشكال التمييز والعنف والانتهاك.
    Serbia was a party to 14 international counter-terrorism instruments and was doing its utmost to implement all relevant General Assembly and Security Council resolutions, as well as the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأضاف أن صربيا طرف في 14 صكا من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، فضلا عن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    78. UNFPA will sustain the efforts it has made so far to implement all the audit recommendations. UN 78 - وسوف يواصل صندوق السكان الجهود التي يبذلها حالياً من أجل تنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات.
    The Committee had also carefully reviewed its current workload and had concluded that it would require three annual sessions, at least one of which should be in parallel chambers, in order to implement all its responsibilities effectively. UN وقد استعرضت اللجنة أيضا بدقة عبء عملها الحالي، وخلصت إلى أنه سيتطلب ثلاث دورات سنوية، وينبغي أن تعقد إحداها على الأقل في اجتماعات متوازية، من أجل تنفيذ جميع مسؤولياتها بصورة فعالة.
    Nevertheless, although every effort continued to be made to implement all mandated programmes and activities, the reduced level of resources had affected the level and quality of services, the scope of research and analysis, and the availability of expertise. UN وخلاصة القول إنه ﻷمر جيد أن تبذل قصارى الجهود من أجل تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها، فإن خفض الموارد قد أثر على مستوى ونوعية الخدمات، ونطاق التحقق والتحليل، وعلى إمكانيات تعيين الخبراء.
    The necessary resources should be allocated to implement all resolutions and decisions of intergovernmental United Nations organs that dealt with development, including the Economic and Social Council. UN ودعا إلى تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ جميع قرارات ومقررات هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمنظمات الحكومية الدولية التي تتعامل مع التنمية، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It is of crucial importance that the international community provides Timor-Leste technical and financial assistance in order to implement all necessary measures to counter terrorism and international organized crime. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن يقدم المجتمع الدولي إلى تيمور - ليشتي المساعدات التقنية والمالية من أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Speakers highlighted that technical assistance was a cross-cutting issue and was crucial for building the capacity of States to implement all chapters of the Convention and thus to fulfil their treaty obligations. UN 89- وأكد المتكلمون أن المساعدة التقنية مسألة شاملة وأنها مقوّم حاسم لبناء قدرات الدول من أجل تنفيذ جميع فصول الاتفاقية، ومن ثم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالاتفاقية.
    In its effort to combat such crimes, Hong Kong also does its utmost to implement all applicable resolutions adopted by the United Nations Security Council and fulfils its obligations under the relevant international conventions. UN وتبذل هونغ كونغ، قصارى جهدها في مكافحة هذه الجرائم، ومن أجل تنفيذ جميع القرارات التي تنطبق عليها الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومن أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    26. For my part, I have sought, and will continue to seek, the most efficient and effective way to implement all the mandates that Member States have adopted. UN 26 - وقد سعيت، من جانبي، وسأواصل السعي إلى التماس أكفأ السبل وأكثرها فعالية من أجل تنفيذ جميع الولايات التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    As a basic premise, the participation of consumers is the cornerstone for the implementation of all programmes. UN 119 - وكمُدْخل أساسي، تعتبر مشاركة المستهلكين هي حجر الزاوية من أجل تنفيذ جميع البرامج.
    As a basic premise, the participation of consumers is the cornerstone for the implementation of all programmes. UN وكمُدْخل أساسي، تعتبر مشاركة المستهلكين هي حجر الزاوية من أجل تنفيذ جميع البرامج.
    Due to the different funding mechanism for assessed contributions involved, by which he meant the regular budget and the support account, as well as the support account funding formula in the years up to 1996, there was no consolidated staffing table for implementing all mandated activities entrusted to DPKO and related sections of the Department of Administration and Management (DAM) and other departments of the Secretariat. UN وبسبب استخدام آلية تمويل مختلفة للاشتراكات المقررة، ويقصد بذلك الميزانية العادية وحساب الدعم، فضلا عن صيغة تمويل حساب الدعم في اﻷعوام حتى ١٩٩٦، لا يوجد ملاك موحﱠد للموظفين من أجل تنفيذ جميع اﻷنشطة التي تتضمنها التكليفات المناطة بإدارة عمليات حفظ السلام واﻷقسام ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وغيرها من إدارات اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more