"أجل توظيف" - Translation from Arabic to English

    • to recruit
        
    • to hire
        
    • to employ
        
    The Chadian authorities have also requested support to recruit 200 women for the national gendarmerie. UN كما طلبت السلطات التشادية الدعم من أجل توظيف 200 امرأة في الدرك الوطني.
    She invited Committee members to re-examine their priorities with the 2001 appeal for contributions in mind, and assured them that the High Commissioner's Office would continue its efforts to recruit additional staff. UN ودعت السيدة موراليس أعضاء اللجنة إلى مراجعة أولوياتهم فيما يتعلق بتوجيه الدعوة لتقديم المساهمات الخاصة بعام 2001، وأكدت لهم أن المفوضية السامية ستواصل العمل من أجل توظيف مزيد من الموظفين.
    Particular effort to be made to recruit and promote women UN بذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن.
    In addition, international institutions should make a concerted effort to hire disabled Afghans. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسات الدولية بذل جهود متضافرة من أجل توظيف المعوقين الأفغان.
    In addition, the Wage Subsidy Scheme provides a financial incentive for employers to employ workers with disability under normal labour market conditions. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر نظام دعم الأجور حافزاً مالياً لأصحاب العمل من أجل توظيف عمال ذوي إعاقة في إطار ظروف سوق العمل العادية.
    54. The Tribunal agrees with the Board's reiterated recommendation for particular effort to be made to recruit and promote women. UN 54 - وتتفق المحكمة مع توصية المجلس التي جرى تأكيدها من جديد ببذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن.
    The Tribunal will continue to make every effort to recruit and promote women. UN وسوف تواصل المحكمة بذل كل جهد ممكن من أجل توظيف النساء وترقيتهن.
    Efforts are being made to recruit one French interpreter with the right language combination. UN وتبذل الجهود من أجل توظيف مترجم فوري واحد للغة الفرنسية لديه التركيبة اللغوية المناسبة.
    In order to recruit and retain qualified staff, UNAMID has been promoting internal staff members cleared by the Field Central Review Board/Central Review Board. UN من أجل توظيف الموظفين المؤهلين واستبقائهم، لا تزال العملية المختلطة ترقي الموظفين الداخليين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان/مجلس الاستعراض المركزي.
    Member of the examining board for the concours d'agrégation held every two years by the Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur to recruit senior law lecturers UN عضو في هيئات التحكيم في المسابقات التي ينظمها المجلس الأفريقي والملغاشي للتعليم العالي كل سنتين من أجل توظيف محاضرين مبرّزين لدى كليات الحقوق
    A national intermediation body to be set up in the near future will provide a better overview of requirements and facilitate the further development of these mechanisms, which are intended to assist the private sector’s efforts to recruit young qualified people. UN وإن إنشاء هيكل وطني للوساطة عما قريب سيسهم من خلال السماح بدراسة الاحتياجات على نحو أفضل، في تنشيط هذه الآلية التي ترمي إلى مساعدة القطاع الخاص في المجهود الذي يبذله من أجل توظيف حاملي الشهادات من الشاب.
    Further support is needed to recruit an additional team of experts who would work simultaneously with the core staff of the Security Council Practices and Charter Research Branch on the next two Supplements. UN ويلزم تقديم مزيد من الدعم من أجل توظيف فريق إضافي من الخبراء يعملون بالتزامن مع الموظفين الأساسيين لقسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق على إعداد الملحقين المقبلين.
    It is also planned that the Fund will continue to utilize the United Nations procurement and human resources machinery to recruit and establish a fully competent team of highly experienced individuals gathered from internal and external sources. UN ومن المقرر أيضا أن يستمر الصندوق في استخدام " آليات " الأمم المتحدة للمشتريات والموارد البشرية من أجل توظيف وإنشاء فريق يتمتع بالكفاءة الكاملة من أفراد ذوي خبرة عالية، يجمعون من مصادر داخلية وخارجية.
    The Commission considers that contractual arrangements are at the very heart of a compensation system and are vital to the efforts of the organizations of the United Nations common system to recruit and retain high calibre staff. UN وترى اللجنة أن الترتيبات التعاقدية موجودة في صميم أي نظام تعويضات وأنها حيوية بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمات المشتركة في النظام الموحد من أجل توظيف موظفين ذوي كفاءات عالية والاحتفاظ بهم.
    Also there is a need for funds to be able to recruit for 12 months, one international technical assistant to assist the sub-commission for support and social reintegration of landmine victims. UN كما يلزم إتاحة موارد مالية من أجل توظيف مساعد تقني دولي لمدة 12 شهراً يتولى مساعدة اللجنة الفرعية لدعم ضحايا الألغام البرية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A Rural Locum Support Scheme and Rural Practice Support Scheme to recruit and retain both short and long-term doctors and nurse practitioners; UN :: نظام دعم المنطقة الريفية ونظام دعم الممارسة الريفية من أجل توظيف واستبقاء الأطباء وممارسي التمريض سواء في الأجل القصير أو الطويل؛
    The Tribunal agrees with the Board's reiterated recommendation for a particular effort to be made to recruit and promote women (para. 54). UN تتفق المحكمة مع توصية المجلس التي جرى تأكيدها من جديد بأن تُبذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن. (الفقرة 54)
    In so doing, the organizations would also give careful attention to determining what revised packages of employment conditions should be introduced in order to hire and retain the best skills and talents to accomplish those tasks. UN وتولي المنظمات، عندئذ، اهتماما كافيا لتحديد الخطط المنقحة لشروط التوظيف التي تطرحها من أجل توظيف أفضل الخبرات والمواهب اللازمة ﻷداء تلك المهام واستبقائها.
    Clients' money to hire a hit man? Open Subtitles أموال زبونه من أجل توظيف قاتل مستأجر؟
    When an employee is hired directly by private employers or entrepreneurs, the governing party puts pressure on them sometimes unsuccessfully to employ only its accredited activists. UN وعندما يقوم أرباب العمل في القطاع الخاص أو منظمو الأعمال الحرة بتعيين موظف مباشرة، يمارس الحزب الحاكم ضغوطه عليهم - وإن فشلت هذه الضغوط أحيانا - من أجل توظيف نشطاء الحزب المعتمدين لديه دون غيرهم.
    Skilled Labour development is also specified in Article 12 of the same Law: " The vocational and skilled labour development is the creation of favourable for women to be vocationally trained, to upgrade skilled labour and enrich the experience of working, to have labour principle in order to employ women as men in the society. " UN وتنص المادة 12 من نفس القانون أيضا على تطوير العمالة الماهرة: " تطوير العمال المهنيين والمهرة وتهيئة ظروف مواتية لتدريب المرأة مهنياً، ورفع كفاءة العمال المهرة، وإثراء تجربة العمل، ووجود مبدأ للعمل من أجل توظيف المرأة مثل الرجل في المجتمع. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more