"أجل حشد الموارد" - Translation from Arabic to English

    • to mobilize resources
        
    • for resource mobilization
        
    • objective of mobilizing resources
        
    • to leverage resources
        
    • to marshal resources
        
    • to mobilise resources
        
    • order to mobilize the resources
        
    It encouraged the beneficiary countries, with the assistance of UNIDO, to increase their efforts to mobilize resources. UN وهو يشجع البلدان المستفيدة، بمساعدة اليونيدو، على زيادة جهودها من أجل حشد الموارد.
    Increased funding from GEF and other international organizations would enhance UNIDO's efforts to mobilize resources. UN وقال إن زيادة التمويل من مرفق البيئة العالمية ومنظمات دولية أخرى سيعزز جهود اليونيدو من أجل حشد الموارد.
    Considering the history and the continuous efforts of management to mobilize resources for the operations of the Agency, there is no threat to its short-term liquidity or its status as a going concern. UN وبالنظر إلى خبرات الأونروا في الماضي وجهود الإدارة الدؤوبة من أجل حشد الموارد اللازمة للعمليات، لا خطر على مركز الوكالة من حيث السيولة في المدى القريب ولا على استمرارية أعمالها.
    Vulnerability indices can be useful in the prioritization of projects in country for resource mobilization and subsequent project implementation. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع.
    6. Further welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources for relief support as well as the sustainable development of the affected areas; UN 6 - ترحب كذلك بمبادرة الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لدعم الإغاثة والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    223. UNICEF is uniquely positioned to lead and cultivate effective partnerships to leverage resources and results for children. UN 223- وتتمتع اليونيسيف بوضع فريد يمكنها من قيادة وتطوير شراكات فعالة من أجل حشد الموارد وتحقيق نتائج للأطفال.
    The participants called for strengthened efforts by the United Nations system to mobilize resources to implement joint projects in support of the African Union and its NEPAD programme. UN ودعوا إلى تكثيف الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل حشد الموارد لتنفيذ المشاريع المشتركة دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
    Support is provided for the development of subregional action programmes in Africa and Latin America and the Caribbean, and for partnership and capacity-building to mobilize resources in Africa. UN ويقدم الدعم لوضع برامج عمل دون إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    77. Collaboration between the United Nations and international financial institutions should be strengthened in order to mobilize resources for development. UN 77 - ودعت إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية من أجل حشد الموارد للتنمية.
    The Foundation is dedicated to working with Member States to mobilize resources for affordable housing and related infrastructure initiatives. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية.
    Support was provided for the development of subregional action programmes in Africa and in Latin America and the Caribbean and for partnership and capacity-building to mobilize resources in Africa. UN كما تم توفير الدعم لوضع برامج العمل دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    An initiative of a group of three developing countries -- Brazil, India and South Africa -- to mobilize resources to fight against poverty and hunger was cited as an example. UN واستُشهد في هذا السياق بمبادرة اضطلعت بها مجموعة من ثلاثة بلدان نامية، هي البرازيل وجنوب أفريقيا والهند، من أجل حشد الموارد لمحاربة الفقر والجوع.
    Support is provided for the development of subregional action programmes in Africa and in Latin America and the Caribbean and for partnership and capacity-building to mobilize resources in Africa. UN ويقدم الدعم لوضع برامج عمل دون إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    Vulnerability indices can be useful in the prioritization of projects in country for resource mobilization and subsequent project implementation. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع.
    They have been a successful instrument for resource mobilization and have led to a lower level of free food distributions. UN وقد كانت عمليات التقييم أداة ناجحة من أجل حشد الموارد وأدت إلى خفض حجم عمليات توزيع الأغذية مجاناً.
    The study report will propose practical guidelines for achieving this alignment, mechanisms for coordination, collaboration and joint programming at the regional and subregional levels and mechanisms for resource mobilization and for monitoring and evaluation. UN وسيتضمن تقرير الدراسة مقترحا لمبادئ توجيهية عملية لتحقيق هذا الاتساق، وآليات للتعاون والتعاضد والبرمجة المشتركة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل حشد الموارد لأغراض الرصد والتقييم.
    " 9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; UN " 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    20. One of the newest global funds is the International Finance Facility for Immunization, which will use pledges of future aid to leverage resources from international capital markets for immediate use to expand child immunization in developing countries. UN 20 - ويشكل المرفق الدولي لتمويل التحصين أحد أحدث الصناديق العالمية. وسوف يستخدم تعهدات مالية بتقديم المعونة مستقبلا من أجل حشد الموارد من أسواق رؤوس الأموال الدولية بهدف استخدامها الفوري لتوسيع تحصين الأطفال في البلدان النامية.
    The advocacy role of the Peacebuilding Commission needs to be further strengthened to marshal resources, help ensure predictable financing and ensure the continued attention of the international community on the country concerned. UN يجب زيادة تعزيز دور التوعية الذي تقوم به اللجنة من أجل حشد الموارد والمساعدة على ضمان التمويل الذي يمكن التنبؤ به وضمان استمرار اهتمام المجتمع الدولي بالبلد المعني.
    They encouraged all initiatives by States to mobilise resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All Its Aspects. UN وشجعوا جميع المبادرات التي تقوم بها الدول من أجل حشد الموارد والخبرات وكذلك تقديم المساعدة بغية تعزيز التنفيذ التام لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    At the same time, the poorest must be integrated into the development process, especially by decentralizing financial structures in order to mobilize the resources necessary for industrial development, especially for the promotion of small industries. UN وينبغي في الوقت نفسه إشراك الفئات اﻷكثر فقرا في عملية التنمية ولا سيما عن طريق تركيز البنيات المالية من أجل حشد الموارد الضرورية لعملية التنمية الصناعية لصالح المؤسسات الصغيرة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more