"أجل زيادة تطوير" - Translation from Arabic to English

    • order to further develop
        
    • for further development
        
    • further development of
        
    • order to develop further
        
    • order to further the development
        
    • further developing
        
    • for the further development
        
    The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. UN وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها.
    The Government is carefully following the efforts of the authorities involved in countering these crimes, in order to further develop crime-prevention mechanisms. UN وتتابع الحكومة عن كثب الجهود التي تبذلها السلطات القائمة بمكافحة هذه الجرائم من أجل زيادة تطوير آليات منع الجرائم.
    The Committee should therefore examine the issues that had been raised by the Advisory Committee, in particular the financial implications of mobility and its impact on recruiting external candidates, in order to further develop the policy. UN ولذا ينبغي للجنة الخامسة أن تدرس القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية، وبخاصة الآثار المالية للتنقل وأثره على توظيف مرشحين خارجيين، من أجل زيادة تطوير السياسة.
    Several speakers offered suggestions for further development of the summary matrices as a means of providing a clear and concise picture of what has been done, the main obstacles encountered, lessons learned and future focus, including through the development of both qualitative and quantitative indicators and consideration of a log-frame format. UN وتقدم عدد من المتكلمين بمقترحات من أجل زيادة تطوير المصفوفات الموجزة كوسيلة لتقديم صورة واضحة وموجزة عما تحقق، وأهم العقبات التي صودفت، والدروس المستخلصة ومحور الاهتمام في المستقبل، وذلك من خلال أمور من بينها وضع مؤشرات نوعية وكمية والنظر في اعتماد شكل من أشكال الإطار المنطقي.
    Efforts at UNCTAD are now underway, in consultation with other concerned parts of the United Nations, to elaborate conceptual and methodological approaches for further development of the benchmarks. UN ويعكف الأونكتاد حالياً، بالتشاور مع غيره من الجهات المعنية في الأمم المتحدة، على ابتكار أساليب مفاهيمية ومنهجية من أجل زيادة تطوير هذه المعايير.
    It is the responsibility of us all to implement this progress and continue work on the further development of the United Nations Register. UN وتقع المسؤولية علينا جميعاً عن تنفيذ هذا التقدم ومواصلة العمل من أجل زيادة تطوير سجل الأمم المتحدة.
    44. Her delegation welcomed the efforts to eliminate the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs, and reaffirmed the importance of completing the Repertoire of the Practice of the Security Council in order to develop further the working methods of the United Nations and its principal organs. UN 44 - ومضت تقول إن وفدها يرحب بالجهود الرامية إلى القضاء على المتأخرات في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا أهمية الانتهاء من إعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن، من أجل زيادة تطوير أساليب عمل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    The Special Rapporteur looks forward to discussing working methods with the treaty body mechanisms in order to further develop modalities for addressing issues of mutual concern. UN ويتطلع المقرر الخاص قدماً إلى مناقشة أساليب العمل مع آليات هيئات المعاهدات من أجل زيادة تطوير طرائق معالجة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    The European Network of Policewomen strives for a diverse and professional police service and particularly addresses the position of women within European police organizations in order to further develop the fundamental values of Europe. UN تسعى الشبكة الأوروبية للشرطيات إلى تقديم خدمة شرطة متنوعة ومهنية وتتناول بصورة خاصة وضع المرأة داخل أجهزة الشرطة الأوروبية من أجل زيادة تطوير القيم الأساسية لأوروبا.
    35. In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy in 2003, the Government of Anguilla prepared several legislative acts to be passed in the first half of 2004. UN 35 - وقد أعدت حكومة أنغيلا عدة قوانين تشريعية لإصدارها في النصف الأول من عام 2004، من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه في عام 2003.
    33. In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy, the Government of Anguilla, with assistance from the private sector, prepared several legislative acts. UN 33 - وقد أعدت حكومة أنغيلا، بمساعدة القطاع الخاص، عدة قوانين تشريعية من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه.
    52. The IGF is encouraged to continue and extend its interaction and communication with Internet governance-related entities in order to further develop the global policy dialogue. UN 52- يُشجَّع المنتدى على مواصلة وتوسيع نطاق تفاعله وتواصله مع الكيانات ذات الصلة بإدارة الإنترنت من أجل زيادة تطوير الحوار العالمي في مجال السياسات.
    8. Calls upon Member States to provide the International Narcotics Control Board with information on trafficking and diversion patterns of non-controlled substances in order to further develop the limited international special surveillance list; UN 8- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تزوّد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن أنماط الاتجار بالمواد غير الخاضعة للمراقبة وأنماط تسريبها، من أجل زيادة تطوير القائمة المحدودة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة؛
    8. Calls upon Member States to provide the International Narcotics Control Board with information on trafficking and diversion patterns of non-controlled substances in order to further develop the limited international special surveillance list; UN 8- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تزوّد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن أنماط الاتجار بالمواد غير الخاضعة للمراقبة وأنماط تسريبها، من أجل زيادة تطوير القائمة المحدودة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة؛
    Making recommendations to the General Assembly for further development of international law in the field of human rights. UN :: تقديم توصيات إلى الجمعية العامة من أجل زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان().
    The UNOTIL police component also held regular meetings with interested donors to strengthen cooperation and plan integrated training initiatives for further development of the Timorese police. UN كذلك عقد عنصر الشرطة التابع للمكتب اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة المهتمة بغية تعزيز التعاون والتخطيط لمبادرات تدريبية متكاملة من أجل زيادة تطوير الشرطة التيمورية.
    While the underlying principle in both cases is first and foremost the recovery of the cost of a product or service, a revenue-producing activity should ideally not only recover its costs, but also generate net revenue for further development of the activity concerned, with any surplus income being surrendered to the member States, as further discussed later in this report. UN ففي حين أن المبدأ الأساسي في كلتا الحالتين هو، أولاً وقبل كل شيء، استرداد تكلفة منتج أو خدمة ما، فإن الوضع المثالي يقتضي ألا يقتصر النشاط المدر للدخل على استعادة التكاليف فحسب، بل أن يولّد أيضاً إيرادات صافية من أجل زيادة تطوير النشاط المعني، على أن يُعاد تخصيص أي فائض في الدخل وفقاً لتقدير الدول الأعضاء، على النحو الذي يرد بحثه في موضع لاحق من هذا التقرير.
    Japan would work towards further development of the world's criminal justice response in close cooperation with the Institute. UN وستعمل اليابان من أجل زيادة تطوير استجابة العدالة الجنائية على الصعيد العالمي، بالتعاون الوثيق مع المكتب.
    The view was also expressed that the scientific and technical aspects of the use of nuclear power sources in outer space should be studied in order to develop further the legal issues involved, especially in relation to collisions between nuclear-powered objects and space debris. UN ٤٢ - وأعرب أيضا عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي دراسة الجوانب العلمية والتقنية لاستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي من أجل زيادة تطوير المسائل القانونية التي تخصها ، ولا سيما فيما يتعلق بالارتطامات بين اﻷجسام المجهزة بقدرة نووية والحطام الفضائي .
    I attach great importance to their work in further developing certain organizational aspects of the life of the Conference on Disarmament. UN وإنني أُعلّق أهمية كبيرة على ما سيقدمونه من عمل من أجل زيادة تطوير جوانب تنظيمية مُعينة تتعلق بعمر مؤتمر نزع السلاح.
    Both provide a roadmap for the further development of education with the aim of making solid progress towards achieving Millennium Development Goal 2 by 2015. UN ويوفر الاثنان خارطة طريق من أجل زيادة تطوير التعليم بهدف إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more