"أجل صياغة وتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to formulate and implement
        
    • for the formulation and implementation
        
    The new Public Information Officer in the Public Information Section is requested to strengthen the Office's communications and outreach capacity to formulate and implement a communications strategy, manage public expectations and raise the profile of the Office. UN وطُلب موظف الإعلام الجديد في قسم شؤون الإعلام لتعزيز قدرات المكتب في مجال الاتصالات والتوعية من أجل صياغة وتنفيذ استراتيجية للاتصالات، وتلبية توقعات الجمهور، وزيادة التعريف بالمكتب.
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق دعما لمبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة ترمي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Assist developing countries in building their capacity to formulate and implement the economic components of their national e-strategies for development. UN :: أن يساعد البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل صياغة وتنفيذ المقوِّمات الاقتصادية في استراتيجياتها الإلكترونية الوطنية من أجل التنمية.
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    " Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and nongovernmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN " وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق دعما لمبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة ترمي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    41. ECA has been supporting African countries to formulate and implement sound economic and financial policies for the development of efficient banking and financial systems through the provision of technical and advisory services to member States. UN 41 - وتقدم اللجنة الدعم إلى البلدان الأفريقية من أجل صياغة وتنفيذ سياسات اقتصادية ومالية سليمة بغية إعداد أنظمة مصرفية ومالية تتميز بالكفاءة، من خلال تقديم الخدمات التقنية والاستشارية إلى الدول الأعضاء.
    20. The Islamic Republic of Iran has established the Supreme Council for Youth to formulate and implement specific programmes based on prevailing needs and priorities and linking both governmental youth-related offices and non-governmental youth organizations. UN ٢٠ - وأنشأت جمهورية إيران اﻹسلامية المجلس اﻷعلى للشباب من أجل صياغة وتنفيذ برامج محددة تستند إلى الاحتياجات واﻷولويات السائدة، وتربط ما بين المكاتب الحكومية المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية.
    Institutional capability is being strengthened at the regional and local levels so as to formulate and implement viable housing policies, strategies and programmes for the urban lowest-income groups. UN ويجري دمج التجربة الاقليمية في الاستراتيجية الوطنية للمأوى، وتعزيز القدرة المؤسسية على المستويين الاقليمي والمحلي من أجل صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج اسكانية صالحة للفئات الحضرية اﻷدنى دخلا.
    956. In paragraph 76, the Tribunal agreed with the Board's reiterated recommendation that it continue its efforts to formulate and implement strategies to fill vacancies. UN 956 - وفي الفقرة 76، وافقت المحكمة على التوصية المجلس التي كرر تأكيدها لها المجلس بأن تواصل جهودها من أجل صياغة وتنفيذ استراتيجيات لملء الشواغر.
    " Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN " وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    $6.5 million Regional programme output: Policymakers and national partners are supported to formulate and implement rights-based policies that integrate evidence on population dynamics, sexual and reproductive health and HIV UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تقديم الدعم لصانعي السياسات والشركاء الإقليميين من أجل صياغة وتنفيذ سياسات تقوم علي الحقوق وتشتمل على أدلة تتعلق بالديناميات السكانية والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية
    (b) Strengthened knowledge of modern techniques and good governance practices to formulate and implement development policies and provide essential services UN (ب) تعزيز المعرفة بالتقنيات الحديثة وممارسات الحوكمة الرشيدة من أجل صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية وتوفير الخدمات الأساسية
    60. The role of the external economic environment is growing in developing countries. The ability of these countries to sustain growth will depend increasingly on their capacity to analyse current trends in their own and the global economy, and to anticipate possible changes in these trends in order to formulate and implement appropriate policy measures. UN ٦٠ - يتزايد دور البيئة الاقتصادية الخارجية في البلدان النامية، كما أن قدرة هذه البلدان على مواصلة النمو ستتوقف باطراد على قدرتها على تحليل الاتجاهات الجارية سواء على مستوى اقتصادها أو مستوى الاقتصاد العالمي، وكذلك على التنبؤ بالتغيرات المحتملة في هذه الاتجاهات من أجل صياغة وتنفيذ تدابير السياسة الملائمة.
    38. The role of the external economic environment is growing in developing countries, and the ability of these countries to sustain growth will depend increasingly on their capacity to analyse current trends in their own and the global economy, and to anticipate possible changes in these trends in order to formulate and implement appropriate policy measures. UN ٣٨ - يتزايد دور البيئة الاقتصادية الخارجية في البلدان النامية، كما أن قدرة هذه البلدان على مواصلة النمــو تتوقف بصورة متزايدة على قدرتها في تحليل الاتجاهات الحالية سواء على مستوى اقتصادها أو مستوى الاقتصاد العالمي، وكذلك على التنبؤ بالتغيرات المحتملة في تلك الاتجاهات من أجل صياغة وتنفيذ تدابير السياسة الملائمة.
    To this end it proposed the establishment of a working group with the participation of representatives of the sides, the United Nations, the Russian Federation, and the member States of the group of Friends of the Secretary-General to formulate and implement a plan for the voluntary and safe return, with dignity, of the refugees and displaced persons, first and foremost to the Gali district (within the old borders). UN وقد اقترح، تحقيقا لهذه الغاية، إنشاء فريق عامل يشارك فيه ممثلون للجانبين واﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي والدول اﻷعضاء في فريق أصدقاء اﻷمين العام، من أجل صياغة وتنفيذ خطة ﻹعادة اللاجئين والمشردين، موفوري الكرامة وبصورة طوعية ومأمونة، إلى قطاع غالي أولا وقبل كل شيء )داخل الحدود القديمة للقطاع(.
    (e) Through advisory services and training, the subprogramme provided assistance to increase the technical and institutional capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement effective social and economic policies and programmes. UN (هـ) وقدم البرنامج الفرعي المساعدة، عن طريق الخدمات الاستشارية والتدريب، لزيادة القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية واقتصادية فعالة.
    While developing countries are making every effort to formulate and implement sound policies to ensure their sustainable development and to that end are mobilizing domestic resources, it is up to the developed countries to support such efforts through the provision of development financing, including official development assistance, in a timely and sufficient manner and by ensuring increased market access for developing countries. UN وفي حين تبذل البلدان النامية قصارى جهدها من أجل صياغة وتنفيذ سياسات سليمة لضمان تنميتها المستدامة وتحقيقا لذلك تحشد الموارد المحلية، يعود الأمر إلى البلدان المتقدمة النمو لكي تدعم هذه الجهود من خلال توفير تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك في الوقت المناسب وبالقدر الكافي ومن خلال ضمان زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    72. Environmental considerations. Technical assistance is required to determine the origin, distribution, entry routes and volume at entry of the major pollutants, including marine debris, of coastal waters, as well as to formulate and implement marine environmental protection standards and to conduct environmental impact assessments. UN 72 - الاعتبارات البيئية - يلزم توفير المساعدة التقنية من أجل تحديد مصدر الملوثات الرئيسية للمياه الساحلية، بما في ذلك الركام البحري، وتوزيع تلك الملوثات ومسارات دخولها وحجمها عند الدخول، وكذلك من أجل صياغة وتنفيذ معايير حماية البيئة البحرية وإجراء تقييمات الأثر البيئي().
    9. Effective elimination of discrimination against women requires the consistent political will of States, with broad-based consensus of whole societies, to formulate and implement laws that promote equality between men and women, prohibit discrimination on the basis of sex, and prevent and provide redress for violence against women, along with policies and measures that create a conducive environment for women's empowerment. UN 9- يستلزم القضاء الفعال على التمييز ضد المرأة الإرادة السياسية الثابتة للدول، مع توافق في الآراء عريض القاعدة في المجتمعات برمتها، من أجل صياغة وتنفيذ قوانين تعزز المساواة بين الرجل والمرأة، وتحظر التمييز على أساس الجنس، وتمنع العنف ضد المرأة وتقدم التعويض عليه، إلى جانب سياسيات وتدابير تخلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة.
    It builds on available local expertise for the formulation and implementation of the project. UN وهو يعتمد على الخبرة المحلية المتاحة من أجل صياغة وتنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more