Halons will be allowed to be imported only for the maintenance of existing equipment and systems. | UN | ولن يسمح باستيراد الهالونات إلا من أجل صيانة الأجهزة والنظم القائمة. |
The Force will continue to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in order to maintain its operational and security capacity. | UN | وستواصل القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل من أجل صيانة وتحديث معداتها وهياكلها الأساسية، وذلك حفاظاً على قدرتها العملياتية والأمنية. |
We must work together to preserve our tropical forest. | UN | ويجب أن نعمل معا من أجل صيانة غابتنا الاستوائية. |
The Home Rule Authority may send representatives to Danish diplomatic missions in order to safeguard important commercial interests of Greenland. | UN | 27- ويجوز لسلطة الحكم الذاتي إرسال ممثلين ضمن البعثات الدبلوماسية الدانمركية من أجل صيانة المصالح التجارية الهامة لغرينلاند. |
Due to their firm adherence to democratic principles and to their active and valuable involvement in the interest of maintaining international peace and security, Croatia is of the opinion that Germany and Japan deserve to be permanent members of the Security Council. | UN | إن كرواتيا، بسبب تمسكها القوي بالمبادئ الديمقراطية ومشاركتها النشيطة والقيمة من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ترى أن ألمانيا واليابان تستحقان العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
1.40 A provision of $481,500 under general operating expenses is proposed for maintenance of the Secretary-General's residence ($268,000) and for requirements for official functions ($213,500). | UN | ١-٤٠ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٤٨١ دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة من أجل صيانة مقر إقامة اﻷمين العام )٠٠٠ ٢٦٨ دولار( ولاحتياجات الحفلات الرسمية )٥٠٠ ٢١٣ دولار(. |
Additional requirements result from the fact that more supplies will be needed to maintain the camp, which is now five years old. | UN | تنجم الاحتياجات اﻹضافية عن توقع الحاجة الى مزيد من لوازم الصيانة، من أجل صيانة المعسكر القائم منذ ٥ سنوات. |
9. There have been progressive efforts to develop and upgrade road and rail infrastructure and to provide maintenance for the existing infrastructure at the national, subregional and regional levels. | UN | 9 - وتُبذل جهود تدريجية من أجل تطوير وتحسين البنى التحتية للطرق والسكك الحديدية، ومن أجل صيانة البنى التحتية القائمة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
5. Maintenance supplies. Provision is made in the amount of $220,000 for maintenance of the electrical and mechanical equipment and facilities assigned to the United Nations in accordance with Italian law and all applicable building codes. | UN | ٥ - لوازم الصيانة - يرصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من أجل صيانة المعدات والمرافق الكهربائية والميكانيكية المخصصة لﻷمم المتحدة، وفقا للقانون اﻹيطالي وكافة قوانين البناء السارية. |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلم والأمن. |
A scientifically sound strategy for the maintenance and possible exploitation of evacuated areas is needed. | UN | وهناك حاجة لإعداد إستراتيجية علمية سليمة من أجل صيانة المناطق التي تم إخلاؤها وإمكانية استغلالها. |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلام والأمن. |
In order to maintain peace, INTERFET has instituted an interim working policy of allowing Falintil to retain their weapons only while they remain in designated cantonments. | UN | ومن أجل صيانة السلام قامت القوة الدولية بوضع سياسة عملية مؤقتة تسمح لقوات فالنتيل بأن تحتفظ بأسلحتها في حالة بقائها في معسكرات بعينها فقط. |
18. The national Government and the local organs of power should free the land and the people in order to maintain the peace. | UN | ١٨ - وينبغي أن تحرر الحكومة الوطنية والهيئات المحلية اﻷرض والشعب من أجل صيانة السلام. |
Calls for putting an end to the acts of intervention in Iraq and for refraining in the future from any such acts in order to preserve the sovereignty and territorial integrity of Iraq and the inviolability of its borders. | UN | 2 - يدعو إلى وضع حد لعمليات التدخل في العراق والامتناع مستقبلا عن مثل هذه الأعمال، وذلك من أجل صيانة سيادة وسلامة أراضيه وحرمة حدوده. |
Calls for putting an end to the acts of intervention in Iraq and for refraining in the future from any such acts in order to preserve the sovereignty and territorial integrity of Iraq and the inviolability of its borders. | UN | 2- يدعو إلى وضع حد لعمليات التدخل في العراق والامتناع مستقبلا عن مثل هذه الأعمال، وذلك من أجل صيانة سيادة وسلامة أراضيه وحرمة حدوده؛ |
Thus, for example, it is understandable and even reasonable that at the scene of a battle or of a major disaster, such as an earthquake, freedom of movement may be temporarily suspended in order to safeguard the right to life, which is clearly at risk and threatened in both circumstances. | UN | وهكذا يكون من المفهوم بل وحتى من المعقول، على سبيل المثال حيثما تقوم معركة أو تحدث نازلة عامة، كحدوث زلزال على سبيل المثال، يمكن بصورة مؤقتة تعليق حرية المرور من أجل صيانة الحق في الحياة، الذي يكون من الظاهر أنه معرﱠض للخطر وللتهديد في كلتا الحالتين. |
The Home Rule authorities may send representatives to Danish diplomatic missions in order to safeguard important commercial interests of the Faroe Islands. | UN | 46- ويجوز لسلطة الحكم الذاتي إرسال ممثلين ضمن البعثات الدبلوماسية الدانمركية من أجل صيانة المصالح التجارية الهامة لجزر فارو. |
We take seriously our commitment to carry on all United States activities in the exploration and use of outer space in accordance with international law, including the Outer Space Treaty and the United Nations Charter, in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and understanding. | UN | ونحن نأخذ مأخذ الجد التزامنا بأن تجري كل أنشطة الولايات المتحدة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
3. These activities should accordingly be carried out in a manner compatible with the development of mutual understanding and the strengthening of friendly relations and cooperation among all States and peoples in the interest of maintaining international peace and security. | UN | 3- وينبغي طبقا لذلك الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تتفق مع تطوير التفاهم المتبادل وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول والشعوب من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين. |
1.40 A provision of $481,500 under general operating expenses is proposed for maintenance of the Secretary-General's residence ($268,000) and for requirements for official functions ($213,500). | UN | ١-٤٠ يقترح إدراج مبلغ ٥٠٠ ٤٨١ دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة من أجل صيانة مقر إقامة اﻷمين العام )٠٠٠ ٢٦٨ دولار( ولاحتياجات الحفلات الرسمية )٥٠٠ ٢١٣ دولار(. |
Accordingly, internal capacity has been established in the Office of Central Support Services to maintain and support the infrastructure systems. | UN | وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية. |
Its primary purpose is to safeguard the rights and well-being of refugees. | UN | وتعمل المفوضية أساسا من أجل صيانة حقوق اللاجئين ورفاههم. |