These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. | UN | تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات. |
In order to ensure the success of the Palestinian-Israeli track Israel must, at least, undertake the following: | UN | :: من أجل ضمان نجاح المسار الفلسطيني الإسرائيلي يجب، على أقل تقدير، أن تقوم إسرائيل بما يلي: |
It expresses the hope that the member States will display the necessary political will in order to ensure the success of the 2010 Review Conference and relaunch the NPT, the cornerstone of the non-proliferation regime. | UN | وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار. |
China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. | UN | وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
South Africa said that troop-contributing countries were experiencing a strenuous process to ensure successful peacekeeping operations. | UN | وذكرت جنوب أفريقيا أن البلدان المساهمة بقوات تمر بعملية مضنية من أجل ضمان نجاح عمليات حفظ السلام. |
3. Also welcomes the assistance of a number of States to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the efforts of the Government of Cambodia to work with the United Nations and the States providing assistance to ensure the highest standards of administration of the Extraordinary Chambers, and invites further assistance for the Extraordinary Chambers in a prompt manner in order to ensure its successful functioning; | UN | 3- يرحب أيضاً بالمساعدة التي قدمتها عدة دول إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا وبالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للعمل إلى جانب الأمم المتحدة والدول التي تقدم المساعدة من أجل ضمان الأخذ بأعلى المعايير الإدارية في الدوائر الاستثنائية، ويدعو إلى تقديم مزيد من المساعدة إلى هذه الدوائر بصورة سريعة من أجل ضمان نجاح سير أعمالها؛ |
You can count on our cooperation in ensuring the success of this important Committee's work in the areas of disarmament and the preservation of international peace and security. | UN | وبإمكانكم أن تعتمدوا على تعاوننا من أجل ضمان نجاح الأعمال الهامة التي تقوم بها هذه اللجنة في مجالي نزع السلاح وحفظ السلام والأمن الدوليين. |
Drawing on this experience, the report contains a set of 16 best practices and formulates 3 recommendations that organizations should implement in order to ensure a successful transition to IPSAS. | UN | وبناء على هذه التجربة، يتضمن التقرير مجموعة من 16 ممارسة من أفضل الممارسات ويقدم 3 توصيات ينبغي للمنظمات تنفيذها من أجل ضمان نجاح انتقالها إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The UNHCR task, in partnership with other organizations, is to provide returnees with sufficient protection and assistance to ensure that they can successfully reintegrate and kick-start economic activities. | UN | وتتمثل مهمة المفوضية، في إطار الشراكة مع غيرها من المنظمات، في توفير الحماية والمساعدات الكافية للعائدين من أجل ضمان نجاح إعادة إدماجهم وانطلاق الأنشطة الاقتصادية. |
Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, | UN | وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين، |
In order to ensure the success of the 2005 Review Conference, it is important for that process to start smoothly. | UN | ومن أجل ضمان نجاح مؤتمر عام 2005 من الأهمية بمكان أن تبدأ هذه العملية بسلاسة. |
Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of the future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, | UN | وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين، |
She hoped that Governments, United Nations agencies and indigenous peoples would build upon their partnership in order to ensure the success of the Decade. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستفيد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية من شراكاتها من أجل ضمان نجاح العقد. |
It is our earnest hope that the international community as well as organs of the United Nations system and the multilateral financial institutions will continue to render their invaluable and generous assistance in order to ensure the success of our regional integration efforts. | UN | ولنا خالص اﻷمل بأن يواصل المجتمع الدولي فضلا عن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية متعددة اﻷطراف في تقديم مساعداتها القيمة والسخية من أجل ضمان نجاح جهودنا في تحقيق التكامل الاقليمي. |
In sum, there was strong support for the preparations for the Eleventh Congress and for the view that there was a need to undertake the task efficiently, in order to ensure successful preparations and, most importantly, viable proposals and sound conclusions.4 | UN | والخلاصة هي أنه كان هناك تأييد قوي للأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر ولوجهة النظر بأن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بالمهمة بكفاءة من أجل ضمان نجاح الأعمال التحضيرية، وأهم من ذلك، ضمان تقديم اقتراحات سليمة والخلوص إلى نتائج قويمة. |
3. Also welcomes the assistance of a number of States to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the efforts of the Government of Cambodia to work with the United Nations and the States providing assistance to ensure the highest standards of administration of the Extraordinary Chambers, and invites further assistance for the Extraordinary Chambers in a prompt manner in order to ensure its successful functioning; | UN | 3 - يرحب أيضاً بالمساعدة التي قدمتها عدة دول إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا وبالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للعمل إلى جانب الأمم المتحدة والدول التي تقدم المساعدة من أجل ضمان الأخذ بأعلى المعايير الإدارية في الدوائر الاستثنائية، ويدعو إلى تقديم مزيد من المساعدة إلى هذه الدوائر بصورة سريعة من أجل ضمان نجاح سير أعمالها؛ |
The non-aligned countries participating in the Conference would spare no effort in cooperating with the President and with all delegations with a view to ensuring the success of the Conference. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلدان عدم الانحياز التي تشارك في المؤتمر لن تدخر وسعا في التعاون مع رئيس المؤتمر وجميع الوفود من أجل ضمان نجاح المؤتمر. |
In order to ensure a successful review of the Non-Proliferation Treaty (NPT) and its possible extension for a fixed period or periods, it is imperative that nuclear-weapon States ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ومن أجل ضمان نجاح استعراض معاهدة عدم الانتشار وإمكانية تمديدها لفترة، أو فترات، محددة، من الضروري أن تكفـــل الـــدول الحائزة لﻷسلحة النووية أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Noting the continuing efforts of the Secretary-General to ensure the successful implementation of the New Agenda, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل ضمان نجاح تنفيذ البرنامج الجديد، |