"أجل عرض" - Translation from Arabic to English

    • to present
        
    • for the presentation
        
    • to offer
        
    • for a presentation
        
    • order to introduce
        
    • order to bring
        
    • to showcase
        
    • for the display
        
    • to introduce the
        
    A final expert meeting will be organised in Geneva towards the end of 2010 to present project findings to UNCTAD members. UN وسيتم تنظيم اجتماع خبراء ختامي في جنيف بحلول نهاية عام 2010 من أجل عرض استنتاجات المشروع على أعضاء الأونكتاد.
    Some Kosovo Serb politicians maintain informal contacts with representatives of the Provisional Institutions to present their concerns and ideas. UN ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم.
    A specific sub page was created on the UNICRI website for the presentation of the programme's main outputs. UN وقد أنشئت صفحة فرعية خاصة للمنشور على الموقع الشبكي للمعهد من أجل عرض النواتج الرئيسية للبرنامج.
    UNREC planned a preparatory meeting for the Conference in Addis Ababa in February 2013 in order to offer its assistance to African States. UN ولهذا الغرض، ينوي المركز عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر في أديس أبابا في شباط/فبراير 2013، من أجل عرض مساعدته على الدول الأفريقية.
    International Social Service, for a presentation on the implementation handbook for the Guidelines for the Alternative Care of Children (sixty-third session); UN الخدمة الاجتماعية الدولية، من أجل عرض دليل تنفيذ المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال (الدورة الثالثة والستون)؛
    Several meetings with the representatives of the Ministry of Education and Science took place in order to introduce the findings of the research. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة التعليم والعلم من أجل عرض نتائج البحث.
    - Letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention and contribute to ending impunity of violators UN - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب
    The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering of names approved by the Committee, in the most user-friendly way. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على إعادة تشكيل القائمة الموحدة، على وجه الاستعجال، من أجل عرض جميع المعلومات المتوفرة، بما في ذلك الأسماء المعاد ترتيبها بموافقة اللجنة، في أفضل شكل سهل الاستعمال.
    Nine delegations, including two speaking on behalf of groups of States, intervened to present their positions on these issues. UN وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا.
    As indicated above, the consolidated version of the desk review was often used during the country visits in order to present the outcome of the desk review. UN وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه.
    In order to present the exact size and shape of the object, the lines are drawn perpendicular to the planes of the paper from various angles of the object, giving an image on the paper. Open Subtitles و من أجل عرض حجمًا دقيقًا لشكل الجسم يتم رسم الخطوط بشكل عمودي على سطح الورقة من عدة زوايا للجسم معطيَّة صورة على الورق
    The Secretariat developed the budget proposals on the basis of prudent but stringent principles in order to present realistic cost estimates to the parties. UN وقد وضعت الأمانة مُقترحات الميزانية على أساس مبادئ رشيدة وإن كانت مُشَدَدَة من أجل عرض تقديرات واقعية للتكاليف على الأطراف.
    :: Reporting practices for the presentation of series breaks UN :: الممارسات المتعلقة بالإبلاغ من أجل عرض الانقطاعات الطارئـة على السلاسل الزمنيــة
    Subsequently, the Committee held nine informal open-ended meetings for the presentation and detailed consideration of those proposals and documents submitted to it on formulations for the Final Declaration of the Conference. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    Subsequently, the Committee held nine informal open-ended meetings for the presentation and detailed consideration of those proposals and documents submitted to it on formulations for the Final Declaration of the Conference. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    In terms of providing for nursing and care staff, much is being done to offer better career perspectives and improve promotion to senior positions. UN ومن حيث توفير موظفي التمريض والرعاية، يجري الاضطلاع بالكثير في الوقت الراهن من أجل عرض منظورات وظيفية أرفع شأنا وتيسير الترقية للمراكز الرفيعة.
    Speakers highlighted the need for cooperation among assistance providers and commended the efforts to undertake joint initiatives, such as the StAR initiative, to offer assistance to States seeking to recover stolen assets. UN 37- وسلط المتكلمون الضوء على الحاجة إلى التعاون بين مقدّمي المساعدة، وأشادوا بالجهود الرامية إلى اتخاذ مبادرات مشتركة، مثل المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، من أجل عرض المساعدة إلى الدول الساعية إلى استعادة موجوداتها المسروقة.
    7. Encourages States parties to provide, at least biannually, appropriate information on their implementation of article X of the Convention and to collaborate to offer assistance or training, upon request in support of the legislative and other implementation measures of States parties needed to ensure their compliance with the Convention; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة على الأقل مرتين في السنة بشأن تنفيذها للمادة العاشرة من الاتفاقية وعلى التعاون من أجل عرض المساعدة أو التدريب، بناء على الطلب، دعما للتدابير التشريعية وغيرها من تدابير التنفيذ التي تتخذها الدول الأطراف واللازمة لضمان امتثالها للاتفاقية؛
    International Detention Coalition, for a presentation on research relating to child immigration detention (sixty-third session); UN الائتلاف الدولي لشؤون الاحتجاز، من أجل عرض عن الأبحاث المتعلِّقة باحتجاز المهاجرين الأطفال (الدورة الثالثة والستون)؛
    Marc Dullaert and Karin Arts, for a presentation of the KidsRights Index (sixty-fifth session); UN مارك دوليرت وكارين آرتس، من أجل عرض عن مؤشر حقوق الأطفال (الدورة الخامسة والستون)؛
    The Chairman: The Chair now appeals for members' patience and indulgence in order to introduce draft resolution A/C.1/57/L.26/Rev.2. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية):يعول الرئيس الآن على صبر وسماحة الأعضاء من أجل عرض مشروع القرار A/C.1/57/L.26/Rev.2.
    - Letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention and contribute to ending impunity of violators UN - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب.
    Since 2008, the EP has given Equality and Diversity Awards designed to showcase and reward best practice in this area within the EP Secretariat. UN ومنذ عام 2008، يمنح البرلمان الأوروبي جوائز المساواة والتنوع من أجل عرض أفضل الممارسات في هذا المجال ومكافأتها في إطار أمانة البرلمان الأوروبي.
    In this case, I can only apologize and ask for your understanding, for the display I witnessed in those enchanted hours was such that I find it impossible to describe in words its beauty and splendor; Open Subtitles في هذه الحالة، يمكنني أن أعتذر فقط و نسأل لتفهمك, من أجل عرض شاهدته فيّ تلكَ الساعات المسحورة كان مثل أن أجد إنّه من المستحيل أن يصف فيّ الكلمات, الجمال والروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more