"أجل قياس التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • to measure progress
        
    • for measuring progress
        
    :: Investing in monitoring and evaluation in order to measure progress towards women's safety in urban areas. UN :: الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق سلامة النساء في المناطق الحضرية.
    In addition, there is a need for more comprehensive monitoring of data to measure progress. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الرصد الشامل للبيانات من أجل قياس التقدم المحرز.
    In 2008, the Government had created a national system of indicators to measure progress made in achieving those commitments and strengthen the country's data collection and analysis capacities. UN وفي عام 2008، أنشأت الحكومة نظاما وطنيا للمؤشرات من أجل قياس التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات وتعزيز قدرات البلد في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    Governments, in cooperation with business and other groups, should develop comparable indicators, methodologies and databases for measuring progress towards sustainable consumption at all levels, including households. UN وينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال والجماعات اﻷخرى بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات قابلة للمقارنة من أجل قياس التقدم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى اﻷسر المعيشية.
    122. The Youth Employment Network has also been working with core agencies to develop improved youth employment indicators in order to address the inherent weaknesses of the unemployment rate of young people for measuring progress towards the youth employment goal of the Millennium Development Goals. UN 122- وتعمل شبكة تشغيل الشباب أيضا مع وكالات أساسية بغرض وضع مؤشرات محسنة لتشغيل الشباب بغرض معالجة نقاط الضعف الكامنة في معدل البطالة لدى الشباب من أجل قياس التقدم المحرز نحو هدف تشغيل الشباب الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In The Strategy Parties adopted a results-based management approach, outlining four strategic objectives and five operational objectives, as well as corresponding impact and performance indicators to measure progress. UN واعتمدت الأطراف، في هذه الاستراتيجية، نهجاً إدارياً قائماً على النتائج، مع تحديد أربعة أهداف استراتيجية وخمسة أهداف تشغيلية، فضلاً عما يقابلها من مؤشرات تقييم الأثر والأداء من أجل قياس التقدم المحرز.
    Work to measure progress in achieving the MDGs had also led to the establishment of new mechanisms and collaborative efforts for data collection and analysis at national and international level. UN وكذلك أدت المساعي من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى إنشاء آليات جديدة وبذل جهود تعاونية من أجل جمع البيانات وتحليلها على الصعيدين الوطني والدولي.
    53. In order to measure progress in the implementation of the non-legally binding instrument and in achieving the global objectives on forests, it is necessary to compile consolidated reports on a periodic basis. UN 53 - ومن أجل قياس التقدم المحرز في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا وفي تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، يلزم تجميع التقارير الموحدة بصورة دورية.
    In the financial year 2003, about half of all such papers provided sex-disaggregated indicators to measure integration of gender perspectives in education and health and about one third included gender-sensitive indicators to measure progress in governance and labour markets. UN وفي السنة المالية 2003، قدم نحو نصف تلك الورقات مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس لقياس مدى إدماج المنظورات الجنسانية في مجالي التعليم والصحة، وتضمن نحو ثلثها مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل قياس التقدم المحرز في مجالي الحكم وأسواق العمل.
    At the First Meeting of the States Parties, the intersessional programme was established to focus and advance the international community=s mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وضع برنامج العمل فيما بين الدورات في الاجتماع الأول للدول الأطراف من أجل التركيز على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في الأعمال المتعلقة بالألغام وإحراز تقدم فيها ومن أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    29. It is considered important to ensure that the sustainable development indicators are compatible with indicators that have been developed and utilized elsewhere in the United Nations system to measure progress in the attainment of the international development goals. UN 29 - ويُرى أن من المهم ضمان أن تكون مؤشرات التنمية المستدامة متسقة مع المؤشرات الموضوعة والمستخدمة في محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    The AHWG also stressed that reports to be produced on the basis of these guidelines should concentrate on impacts achieved, and on the use of quantifiable indicators to measure progress against objectives. UN وشدَّد الفريق العامل المخصَّص أيضاً على ضرورة أن تركِّز التقارير التي يتعين إصدارها استناداً إلى هذه المبادئ التوجيهية على الآثار المحققة، وعلى استخدام مؤشراتٍ قابلة للقياس الكمي من أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المنشودة.
    Some regions are also developing innovative governance and accountability approaches that draw on a combined system of focal points, monitoring by regional and country level management teams, and annual performance evaluation reviews to measure progress. UN كما تعكف بعض المناطق على وضع نُهج ابتكارية في مجالي الحوكمة والمساءلة تستند إلى نظام مختلط يتألف من جهات التنسيق، والرصد من قبل الأفرقة الإدارية الإقليمية والقطرية، وإجراء استعراضات سنوية لتقييم الأداء من أجل قياس التقدم المحرز.
    Additional outputs will be created in order to provide the CRIC with the capacity and the methodology to drive the comprehensive monitoring process of implementation of the Convention and The Strategy, to measure progress and support improvement and to systematically document and disseminate best practices. UN وستُولَّد مخرجات إضافية لتزويد لجنة الاستعراض بالقدرة والمنهجية اللازمتين لقيادة عملية رصد تنفيذ كل من الاتفاقية والاستراتيجية رصداً شاملاً ومن أجل قياس التقدم المحرز ودعم التحسن الحاصل وتوثيق ونشر الممارسات الفضلى على نحو منهجي.
    Fourthly, it stresses the need for the regular updating of recovery assessment by the Governments of affected countries, the United Nations and international and regional financial institutions, with the participation of local communities, in order to measure progress and identify gaps and priorities. UN رابعا، يشدد على ضرورة قيام الحكومات في البلدان المتضررة ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بمشاركة المجتمعات المحلية، باستكمال تقييمات التعافي بصورة منتظمة، من أجل قياس التقدم المحرز وتحديد الثغرات والأولويات.
    The main contribution of the subprogramme is through developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience and joint efforts to measure progress. UN ويتأتى الإسهام الأساسي للبرنامج الفرعي من خلال وضع وتطبيق أدوات تحليلية وأدوات للرصد على صعيد السياسة وصعيد التطورات على أرض الواقع، وجمع معلومات وتحليلات والتأكد من صحتها ونشرها، وحفز تبادل الخبرات والجهود المشتركة من أجل قياس التقدم المحرز.
    The main contribution of the subprogramme is through developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience and joint efforts to measure progress. UN ويتأتى الإسهام الأساسي للبرنامج الفرعي من خلال وضع وتطبيق أدوات تحليلية وأدوات للرصد على صعيد السياسة وصعيد التطورات على أرض الواقع، وجمع معلومات وتحليلات والتأكد من صحتها ونشرها، وحفز تبادل الخبرات والجهود المشتركة من أجل قياس التقدم المحرز.
    For those mandates that technically cannot be captured in the form of indicators, efforts will be made to measure progress through surveys, studies, desk reviews and any other relevant means of data collection. UN وفيما يتعلق بالولايات التي لا يمكن قياسها تقنيا في شكل مؤشرات، سوف تبذل الجهود من أجل قياس التقدم المحرز من خلال الدراسات الاستقصائية والدراسات والاستعراضات المكتبية وغير ذلك من الوسائل ذات الصلة في مجال جمع البيانات.
    Reaffirming the need for clear and not overly ambitious benchmarks for measuring progress in governance, in April 1999 it decided to establish a technical working group to suggest possible PD/GG indicators and to explore their methodological and operational implications. UN وبعد أن أكدت مجدداً ضرورة وضع نقاط إرشادية واضحة وغير مفرطة في الطموح من أجل قياس التقدم المحرز في مجال حسن الإدارة، وقررت، في نيسان/أبريل 1999، إنشاء فريق عامل تقني من أجل اقتراح المؤشرات الممكنة في مجال التنمية القائمة على أساس المشاركة/حسن الإدارة، واستكشاف ما يترتب عليها من آثار منهجية وتنفيذية.
    63. Requests the United Nations development system to develop, for the consideration of Member States, a common approach for measuring progress in capacity development, as well to develop specific frameworks aimed at enabling programme countries, upon their request, to design, monitor and evaluate results in the development of their capacities to achieve national development goals and strategies; UN 63 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وضع نهج مشترك لتنظر فيه الدول الأعضاء من أجل قياس التقدم المحرز في تنمية القدرات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء ووضع أطر محددة ترمي إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها، من تصميم ورصد وتقييم ما يحرز من نتائج في مجال تنمية قدراتها على تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    63. Requests the United Nations development system to develop, for the consideration of Member States, a common approach for measuring progress in capacity development, as well to develop specific frameworks aimed at enabling programme countries, upon their request, to design, monitor and evaluate results in the development of their capacities to achieve national development goals and strategies; UN 63 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وضع نهج مشترك لتنظر فيه الدول الأعضاء من أجل قياس التقدم المحرز في تنمية القدرات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء ووضع أطر محددة ترمي إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها، من تصميم ورصد وتقييم ما يحرز من نتائج في مجال تنمية قدراتها على تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more