"أجل مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • for greater
        
    • for more
        
    • order to further
        
    • for reasons both of
        
    Demands for greater transparency, accountability and accounting integrity are being voiced. UN وتتردد مطالب من أجل مزيد من الشفافية والمساءلة وسلامة المحاسبة.
    Switzerland has for some time advocated an improvement of the Council's working methods and will continue to work for greater participation and transparency. UN وتدعو سويسرا منذ فترة إلى تحسين أساليب العمل. وستواصل العمل من أجل مزيد من المشاركة والشفافية.
    Let us strive for its renewal, for more peace, for happiness and for greater human dignity. UN ويتعين علينا أن نسعى من أجل تجديدها، ومن أجل مزيد من السلام والسعادة والكرامة الإنسانية.
    It therefore becomes quite clear that developing countries have no choice but to look beyond their borders for more business. UN لذلك، يصبح من الواضح تماما أن البلدان النامية لا خيار لها سوى أن تتطلع إلى ما وراء حدودها من أجل مزيد من اﻷعمال.
    Even though the Mission was winding down, adequate resources should be provided for those activities in order to further consolidate peace and security in the country. UN ومع أن البعثة تخفض حجم أنشطتها، ينبغي تقديم موارد كافية لتلك الأنشطة من أجل مزيد من تعزيز السلام والأمن في البلد.
    Indeed, only within the context of human rights and a legal framework can we hope to further strengthen our efforts for greater understanding and mutual respect. UN في الواقع، لا يمكننا أن نأمل في تعزيز جهودنا من أجل مزيد من التفاهم والاحترام المتبادل إلا ضمن سياق حقوق الإنسان وإطار قانوني.
    The Committee recommends that the State party consider consolidating these helplines into a single national helpline for greater efficiency. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توحيد هذين الخطين الهاتفين في خط هاتفي وطني واحد من أجل مزيد من الكفاءة.
    Common interests and vision could create momentum for greater flexibility on the part of developed countries. UN وإذا تلاقت المصالح وتوفرت البصرية أمكن توليد قوة دفع من أجل مزيد من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Panamanian women were campaigning for greater representation in the next elections, and hoped to become an important voice in the national political future. UN وقالت إن المرأة البنمية تشن حملة من أجل مزيد من التمثيل في الانتخابات المقبلة، وتأمل أن تصبح صوتا هاما في المستقبل السياسي القومي.
    The former category of NGOs emphasizes participation and empowerment and sees its role needing to be focused on capacity-building for greater self-reliance at the community level. UN وتشدد الفئة اﻷولى من المنظمات غير الحكومية على المشاركة والتمكين، وترى وجوب تركيز دورها على بناء القدرات من أجل مزيد من الاعتماد على الذات على مستوى المجتمع المحلي.
    This would enable a diagnosis of what remedial actions could be taken to support what was known as smart international integration of regional services industries and to capture value and absorb knowledge and technology for greater sophistication. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن من تشخيص الإجراءات العلاجية التي يمكن اتخاذها لدعم ما يُسمى الاندماج الدولي الذكي لصناعات الخدمات الإقليمية، وتحقيق قيمة، واستيعاب المعارف والتكنولوجيا من أجل مزيد من التطور.
    She proposed adding " of " before " other mechanisms " for greater clarity. UN واقترحت إضافة كلمة " التابعة " قبل " آليات أخرى " من أجل مزيد من الإيضاح.
    We listened very carefully and with great interest to his statement, and we echo his call for greater cooperation, action and solidarity in connection with this very important issue. UN لقد استمعنا بعناية شديدة وباهتمام كبير إلى بيانه، ونردد نداءه من أجل مزيد من التعاون والعمل والتضامن في ما يتصل بهذه القضية الهامة جدا.
    We hope that the SAARC Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, adopted at the SAARC summit recently held in Colombo, will complement our efforts for greater regional cooperation in the fight against terrorism in South Asia. UN ويحدونا الأمل في أن تكون اتفاقية الرابطة بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مكملة للجهود التي نبذلها من أجل مزيد من التعاون في مكافحة الإرهاب في جنوب آسيا.
    We must work for a more interactive relationship between the Council and the General Assembly, and for more frequent and substantive reporting by the Council to the general membership. UN ويجب أن نعمل من أجل علاقة أكثر تفاعلا بين المجلس والجمعية العامة، ومن أجل مزيد من إعلام المجلس للعضوية العامة في اﻷمم المتحدة بأعماله بموضوعية أكبر.
    A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. UN فالانتقال إلى ممارسات أكفأ وأقل تلوّثاً يمكن تحقيقه بالاستثمار في تكنولوجيات مبتكرة ومواتية للبيئة من أجل مزيد من العدالة في تنفيذ الخدمات الأساسية.
    There was a need for a system focused on national capacity-building that would serve as a catalyst for more predictable, transparent and results-oriented international cooperation. UN وتوجد حاجة إلى نظام يركِّز على بناء القدرات الوطنية التي سوف تصلح كعامل حفاز من أجل مزيد من التعاون الدولي المتسم بالشفافية وقابلية التنبؤ به والموجَّه نحو النتائج.
    Representatives of NGOs and major donors echoed the call for more resources and new strategies to build the capacity of the Government of Afghanistan, in particular outside Kabul. UN ويردد ممثلو المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الرئيسية النداء من أجل مزيد من الموارد واستراتيجيات جديدة لبناء قدرة حكومة أفغانستان، وبخاصة خارج كابل.
    Recognizing the need to provide for more continuity of the Commission’s decision-making and oversight of the global statistical process, UN وإذ يدرك الحاجة إلى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة من أجل مزيد من الاستمرارية في صلاحية اللجنة في اتخاذ القرار واﻹشراف على العملية اﻹحصائية في العالم،
    In order to further support capacity-building for regional conflict-prevention, integration and peacemaking efforts, I encourage Member States to consider supporting the establishment of United Nations political presences in other African regions. UN ومن أجل مزيد من دعم بناء القدرات للجهود الإقليمية المتعلقة بمنع نشوب النـزاعات والتكامل وصنع السلام، فإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في دعم إنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة في مناطق أفريقية أخرى.
    for reasons both of efficiency and of the complementarity of their responsibilities, they will share an office and support staff. UN ومن أجل مزيد من الفعالية ومراعاة لتكامل مسؤوليات السيد لَك والسيد دِنغ، فإنهما سيشغلان مكتبا مشتركا وسيعينهما موظفو الدعم أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more