"أجل مساعدة البلدان النامية على" - Translation from Arabic to English

    • to assist developing countries to
        
    • to assist developing countries in
        
    • order to help developing countries
        
    • as to help developing countries
        
    • order to help the developing countries to
        
    Given this scenario, the imperative for increasing international cooperation to assist developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized. UN وفي ضوء ذلك السيناريو، فإن حتمية زيادة التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على معالجة المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق مساعدة فعالة لا تحتاج مزيدا من التأكيد.
    6. Requests the UNCTAD secretariat to play its role in combined international efforts to assist developing countries to derive full benefits from trade and to reduce poverty through, inter alia, mainstreaming trade into development strategies and enhanced partnership with other agencies involved in delivering trade-related technical assistance, especially for LDCs in the context of the Integrated Framework; UN 6- يطلب من أمانة الأونكتاد أن تؤدي دورها في الجهود الدولية المتضافرة من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة استفادة كاملة وتخفيف الفقر بجملة وسائل من بينها إدماج التجارة في صلب ـ
    UNCTAD has also developed training courses on sustainable tourism and on ICT and tourism to assist developing countries in building their capacity in these areas. UN كما أقام الأونكتاد دورات تدريبية عن السياحة المستدامة وعن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها في هذه المجالات.
    We are very much concerned that the resources available to the United Nations system to assist developing countries in meeting the challenges they face in designing the policies and strategies required to bridge the technology gap between the North and the South are simply inadequate. UN ونشعر بقلق شديد جدا من أن الموارد المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي للتحديات التي تواجهها وعلى وضع السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لسد فجوة التكنولوجيا بين الشمال والجنوب، هي ببساطة موارد غير كافية.
    Substantial increases in financial resources are needed in order to help developing countries to limit and reduce GHG emissions, and to adapt to the impacts of climate change. UN وثمة حاجة إلى زيادات كبيرة في الموارد المالية من أجل مساعدة البلدان النامية على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها، وعلى التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Thirdly, importance should be attached to projects in the area of the environment and energy in order to help developing countries improve standards of living and overcome energy deficits. UN وينبغي، من ناحية ثالثة، إيلاء الأهمية للمشاريع المنفّذة في مجال البيئة والطاقة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين مستويات المعيشة والتغلب على النقص الحاصل في الطاقة.
    He hoped the present meeting would shed light on such issues so as to help developing countries take decisions in line with their interests in Cancún. UN وأعرب عن أمله أن يسلط الاجتماع الحالي الضوء على هذه القضايا من أجل مساعدة البلدان النامية على اتخاذ قرارات تتماشى ومصالحها في كانكون.
    In order to help the developing countries to meet their commitments under Agenda 21, further financial assistance is needed. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة المالية.
    31. International efforts must be stepped up to assist developing countries to harvest their rightful gains from their own resources in the form of tax revenue. UN 31 - وطالب بضرورة تصعيد الجهود الدولية من أجل مساعدة البلدان النامية على حصد مكاسبها المشروعة من الموارد التي تجنى في شكل إيرادات ضريبية.
    17. For example, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, together with UNDP, the World Bank and the regional commissions, has engaged in a number of capacity-building initiatives to assist developing countries to apply economy-wide modelling frameworks. UN 17 - فعلى سبيل المثال، تشارك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واللجان الإقليمية، في عدد من أنشطة بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية على تطبيق أُطُر لوضع النماذج على صعيد اقتصاداتها.
    (e) Identification of further ways to strengthen the efforts of the United Nations system in building capacities in order to assist developing countries to eradicate poverty and to achieve sustained economic growth and sustainable development; UN (هـ) تحديد سبل إضافية لتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Development of tools and methodologies to assist developing countries to increase their resilience to the impacts of response measures, including economic diversification UN (أ) استحداث أدوات ومنهجيات من أجل مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على التكيف مع آثار تنفيذ تدابير الاستجابة، بما في ذلك التنوع الاقتصادي؛
    (j) Stressed the growing importance of UNIDO activities in the provision of research, advice and technical cooperation in the field of industrial strategies and policies to assist developing countries to achieve higher levels of productivity; UN (ي) شدَّد على تزايد أهمية أنشطة اليونيدو في توفير البحوث والمشورة والتعاون التقني في ميدان الاستراتيجيات والسياسات الصناعية من أجل مساعدة البلدان النامية على بلوغ مستويات أعلى من الإنتاجية؛
    Increased international efforts are needed to assist developing countries in improving their national health policies and to combat emerging and re-emerging diseases, such as malaria, tuberculosis and AIDS. UN وثمة حاجة إلى تزايد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين سياساتها الوطنية المتعلقة بالصحة، وعلى مكافحة اﻷمراض الناشئة والتي تنشأ من جديد من قبيل الملاريا والسل ومرض اﻹيدز.
    It noted the need for technology cooperation and transfer to developing countries for the enhancement of capacities of developing countries and for finance and risk management tools, including economic diversification, to assist developing countries in assessing and dealing with potential consequences. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى التعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرات هذه البلدان، والحاجة إلى التمويل وإلى أدوات لإدارة المخاطر، بما في ذلك التنويع الاقتصادي، من أجل مساعدة البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    It noted the need for technology cooperation and transfer to developing countries for the enhancement of capacities of developing countries and for finance and risk management tools, including economic diversification, to assist developing countries in assessing and dealing with potential consequences. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى التعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرة هذه البلدان، والحاجة إلى التمويل وإلى أدوات لإدارة المخاطر، بما في ذلك التنويع الاقتصادي، من أجل مساعدة البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    In order to assist developing countries in their understanding of the international legal framework and provide some guidance, which may be useful in the context of the national implementation of international conventions, the UNCTAD secretariat has prepared a guide on aspects of air law, which is currently in the process of being finalized. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية على فهم الإطار القانوني الدولي وتزويدها ببعض الإرشادات التي قد تكون مفيدة في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية على المستوى الوطني، أعدت أمانة الأونكتاد دليلاً حول الجوانب القانونية للنقل الجوي ويجري وضع اللمسات النهائية عليه في الوقت الحاضر.
    30. Yet, much more needs to be done to assist developing countries in facing the challenge of sustainability in tourism, and the World Tourism Organization is in a position to multiply its technical support activities in cooperation with other agencies and donors. UN ٣٠ - على أنه يلزم القيام بالمزيد من أجل مساعدة البلدان النامية على مواجهة تحدي الاستدامة في مجال السياحة، وتعد المنظمة العالمية للسياحة في مركز يتيح لها مضاعفة أنشطة الدعم التقني التي تقدمها بالتعاون مع الوكالات والهيئات المانحة اﻷخرى.
    Other national and regional exercises of the kind were being considered in order to help developing countries to address the incorporation of the 1988 and 2005 treaties into their national legislation. UN وينظر في عقد مناسبات وطنية وإقليمية أخرى من النوع ذاته من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي لإدماج معاهدات عام 1988 وعام 2005 في تشريعاتها الوطنية.
    UNCTAD was encouraged to continue its work on specific service sectors in order to help developing countries to identify export opportunities and define their negotiating positions. UN ويشجَّع الأونكتاد على مواصلة أعماله بشأن قطاعات خدمات محددة من أجل مساعدة البلدان النامية على تعيين فرص التصدير وتحديد مواقفها التفاوضية.
    The momentum gained from United Nations resolutions and the outcomes of international development conferences must be exploited so as to help developing countries achieve economic growth, sustainable development and social progress. UN ويجب استغلال الزخم الناتج عن قرارات الأمم المتحدة ونتائج المؤتمرات الإنمائية الدولية من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي.
    Since 1995 it had contributed about $5 million to the UNDP funds allocated to the participation of women in development in order to help the developing countries to improve the status of women and rectify gender disparities. UN وقد دفعت اليابان منذ عام ٥٩٩١ ما يقارب ٥ ملايين دولار من التمويلات التي يسخرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹشراك المرأة في التنمية من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين وضع المرأة والحد من أوجه اللامساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more