"أجل مساعدة الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • to assist Member States in
        
    I welcome this report, which is intended to assist Member States in their further consideration of an intermediary approach, if they so choose. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    Workshops to assist Member States in applying these tools were also organized. UN ونظمت أيضا حلقات عمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في استعمال هذه الأدوات.
    Botswana also fully supports the development of indicators linked to the World Programme of Action for Youth in order to assist Member States in assessing the situation of youth in their countries. UN وتؤيد بوتسوانا كذلك تأييدا كاملا وضع مؤشرات معيارية مرتبطة ببرنامج العمل العالمي للشباب، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييم حالة الشباب في بلدانها.
    to assist Member States in their implementation of the Strategy, UNODC, within its mandates, is required to make effective contributions to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    9. In 2008, under the " six Presidents initiative " , UNIDIR continued to provide the Conference on Disarmament with information and discussion forums on matters of substantive concern in order to assist Member States in their deliberations. UN 9 - وفي عام 2008، واصل المعهد، في إطار " مبادرة الرؤساء الستة " ، تزويد مؤتمر نزع السلاح بمعلومات وبمنتديات نقاش بشأن المسائل موضع الاهتمام الفني من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مداولاتهم.
    It shows that the United Nations system has recently launched a number of efforts to assist Member States in building their capacity for the prevention and peaceful settlement of disputes and for building sustainable peace and development. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    It was an international organization with intergovernmental characteristics and was mandated to raise funds in order to assist Member States in their efforts to prevent and treat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN وهو منظمة دولية ذات خصائص حكومية دولية ومكلفة بجمع الأموال من أجل مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وعلاجها.
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch has carried out joint specialized activities to assist Member States in elaborating and implementing legislation aimed at countering the financing of terrorism. UN 25- في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، نفّذ الفرع أنشطة متخصّصة مشتركة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    That consultation could consider, inter alia, further methodological matters, as well as aspects relating to the mechanisms for reporting complementary information to assist Member States in their 10-year assessment of the twentieth special session of the General Assembly. UN ويمكن أن تنظر تلك المشاورة في أمور منها المسائل المنهجية الأخرى وكذلك الجوانب المتعلقة بآليات الإبلاغ بالمعلومات التكميلية من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييم السنوات العشر الذي تجريه بشأن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Acknowledging the processes already established by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تسلِّم بالإجراءات التي سبق أن وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييمها لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    102. Further work needs to be undertaken on the broader issues related to the rule of law in peace operations, in order to assist Member States in implementing this recommendation. UN 102 - هناك حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن القضايا الأوسع نطاقا المتصلة بسيادة القانون في عمليات السلام، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ هذه التوصية.
    7. On 21 January 2011, the Committee approved and issued an Implementation Assistance Notice to assist Member States in preparing and submitting the requested reports. UN 7 - في 21 كانون الثاني/يناير 2011، اعتمدت اللجنة مذكرة للمساعدة على التنفيذ وأصدرتها من أجل مساعدة الدول الأعضاء في إعداد التقارير المطلوبة وتقديمها.
    19. At the twenty-fourth special session, the General Assembly specifically requested the Economic and Social Council to consider, through the Commission for Social Development, ways of sharing experiences and practices in social development, in order to assist Member States in the development of policies to promote the goals of the World Summit. UN 19 - وطلبت دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر بالتحديد، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية، في طرق مشاركة خبراته وممارساته في مجال التنمية الاجتماعية، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في وضع سياسات لتعزيز أهداف القمة العالمي.
    In its resolution 49/1, the Commission acknowledged the processes already established by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN وسلمت اللجنة في قرارها 49/1 بالإجراءات التي سبق أن وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييمها لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    to assist Member States in implementing the United Nations Global Counter Terrorism Strategy, UNODC is required, within its mandates, to make effective contributions to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 89- ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    16.46 The subregional office for East and North-East Asia will work closely with major development partners in the subregion, including the Greater Tumen Initiative, to assist Member States in the following priority areas: UN 16-46 وسيعمل المكتب دون الإقليمي لشرق وشمال شرق آسيا عن كثب مع الشركاء الإنمائيين الرئيسيين في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك مبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في المجالات التالية ذات الأولوية:
    In order to assist Member States in addressing the challenges posed by armed violence in the Asia-Pacific region, the Regional Centre launched a new project in November 2010 involving regional best practices seminars for Asia and the Pacific on armed violence reduction and prevention. UN ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي يشكلها العنف المسلح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أطلق المركز الإقليمي مشروعا جديدا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ينطوي على عقد حلقات دراسية إقليمية عن أفضل الممارسات لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الحد من العنف المسلح ومنعه.
    83. Aware of the constant efforts of United Nations development agencies to assist Member States in tackling the underlying causes of conflicts and strengthening their long-term capacity for the peaceful settlement of disputes, SADC looked forward to the implementation of the recommendations made by the High Commissioner in his report and those contained in the Framework for Durable Solutions. UN 83 - وقال إن الجماعة تقدر الجهود المستمرة التي تبذلها الأجهزة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواجهة الأسباب العميقة للصراع وتقوية إمكاناتها على المدى الطويل في تسوية المنازعات بالطرق السلمية وأنها تتطلع إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها المفوض السامي في تقريره والتي تتصل بالبحث عن حلول دائمة للمشاكل.
    Its Working Group on Maritime Narcotrafficking, which includes experts in maritime narcotrafficking control, port security and other related fields, works to assist Member States in addressing gaps or problems related to their control of ports and the maritime movement of illicit drugs and related contraband. UN ويضم فريقها العامل المعني بالاتجار بالمخدرات عن طريق البحر خبراء في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وأمن الموانئ وميادين أخرى ذات صلة، ويعمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في معالجة الثغرات أو المشاكل التي تواجهها في سياق مراقبتها للموانئ والحركة البحرية للمخدرات غير المشروعة وما يرتبط بذلك من عمليات التهريب.
    to assist Member States in implementing the ideas contained within such documents, numerous educational and training initiatives have been integrated into the European Union Lifelong Learning Programme, which, in 2007, replaced previous education, vocational training and eLearning programmes. UN ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تطبيق الأفكار الواردة في هذه الوثائق، أدرجت مبادرات تعليمية وتدريبية عديدة في برنامج الاتحاد الأوروبي للتعلم مدى الحياة، الذي حل في عام 2007 محل برامج سابقة للتعليم والتدريب المهني والتعلم الإلكتروني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more