"أجل مساعدة الدول على" - Translation from Arabic to English

    • order to assist States in
        
    • to help States
        
    • to assist countries to
        
    • order to assist States to
        
    • to assist States with the
        
    In order to assist States in attending the Conference, Austria has funded a substantial sponsorship programme to enable delegates from countries in need to participate in the Conference. UN ومن أجل مساعدة الدول على حضور المؤتمر، وضعت النمسا برنامجا كبيرا للرعاية لتمكين وفود البلدان المحتاجة من المشاركة في المؤتمر.
    The group aims to foster coordination and cooperation among relevant United Nations agencies and other international organizations in order to assist States in preventing and combating human trafficking. UN ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    UNODC is facing the challenge of reinforcing the delivery of its counter-terrorism technical assistance to help States implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 73- يواجه المكتب التحدي المتمثل في تعزيز تقديم مساعدته التقنية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Finally, to help States apply the measures against individuals, it might be useful to add more information on the List as to the primary reason for the listing. UN 36 - وأخيرا، قد يكون من المفيد إضافة مزيد من المعلومات إلى القائمة بشأن السبب الرئيسي للإدراج، وذلك من أجل مساعدة الدول على تطبيق التدابير ضد الأفراد.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (e) To formulate deliberations on issues of a general nature in order to assist States to prevent and guard against the practice of arbitrary deprivation of liberty and to facilitate consideration of future cases; UN (ﻫ) أن يُجري مداولات بشأن مسائل ذات طابع عام من أجل مساعدة الدول على منع ممارسة الحرمان من الحرية تعسفاً والوقاية منها، وتسهيل النظر في الحالات التي تحدث في المستقبل؛
    15. The International Maritime Academy has indicated to the International Hydrographic Organization that, to assist States with the preparation of a submission to the Commission, there is a possibility of organizing a course for approximately three weeks for individuals who already have a strong hydrographic and/or geodetic background. UN ١٥ - وقد أوضحت اﻷكاديمية البحرية الدولية للمنظمة الهيدروغرافية الدولية أنه، من أجل مساعدة الدول على إعداد بيان مقدم إلى اللجنة، هناك احتمال تنظيم دورة دراسية لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا لﻷفراد الذين لديهم معلومات أساسية قوية في مجال المساحة البحرية و/أو المساحة التطبيقية.
    In this regard, Austria would like to suggest that a study might be undertaken by the secretariat of the Commission on current State practice on the topic in order to assist States in reaching a conclusion on the form that might be given to the draft articles. UN وفي هذا الصدد، تود النمسا أن تشير إلى أنه يمكن أن تضطلع أمانة اللجنة بدراسة للحالة الراهنة لممارسات الدول في هذا الموضوع من أجل مساعدة الدول على التوصل إلى قرار بشأن الشكل الذي يمكن أن تتخذه مشاريع المواد.
    Speakers underscored the need for technical assistance in order to assist States in preventing and combating organized crime and to better implement the Convention and the Protocols thereto. UN 53- وشدّد المتكلمون على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على منع الجريمة المنظّمة ومكافحتها وعلى تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا أفضل.
    77. Some delegations indicated that greater efforts were needed to support capacity-building in order to assist States in meeting international rules and standards and eliminate areas that could be exploited by irresponsible actors. UN 77 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لدعم بناء القدرات من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالقواعد والمعايير الدولية والقضاء على المجالات التي يمكن أن تستغلها الجهات الفاعلة غير المسؤولة.
    29. In order to assist States in complying with international technical norms for weapons destruction, the Regional Centre drafted the above-mentioned 15 standard operating procedures that strengthen States' capacity to combat illicit small arms in a practical and sustainable way and ensure that international norms are applied at the national level. UN 29 - من أجل مساعدة الدول على الامتثال للمعايير التقنية الدولية لتدمير الأسلحة، صاغ المركز الإقليمي إجراءات التشغيل القياسية الـ 15 المشار إليها أعلاه والتي تعزز قدرة الدول على مكافحة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بطريقة عملية ومستدامة وتضمن تطبيق المعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    New emphasis will be put on tailored dialogue, cooperation and assistance to Member States in order to help States build capacity to counter the proliferation of weapons of mass destruction, as well as to tackle the proliferation of small arms and light weapons. UN وسوف يتم إيلاء تركيز جديد على إقامة حوار وتعاون وتقديم المساعدة بالشكل الملائم للدول الأعضاء من أجل مساعدة الدول على بناء القدرة اللازمة على التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل ولمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    States also welcomed the compilation of national assistance proposals from Member States recently prepared by the Office for Disarmament Affairs and the checklist prepared by UNIDIR to help States identify their needs for assistance. UN ورحبت الدول أيضا بقيام مكتب شؤون نزع السلاح مؤخرا بتجميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة الوطنية وبالقائمة المرجعية التي أعدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    The international community, and IAEA in particular, should assist with training and capacity-building to help States establish the necessary regulatory and legal infrastructure to promote the highest standards of nuclear safety and security and enhance their emergency preparedness and response capabilities. UN ومضت قائلة إنه يتعين على المجتمع الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة خاصة، المساعدة في التدريب وبناء القدرات من أجل مساعدة الدول على إقامة الهياكل الأساسية التنظيمية والقانونية اللازمة لتشجيع أعلى معايير السلامة والأمان النوويين وتعزيز تأهبها لحالات الطوارئ وقدراتها على الاستجابة.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب المخدِّرات والجريمة، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب المخدِّرات والجريمة، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (e) To formulate deliberations on issues of a general nature in order to assist States to prevent and guard against the practice of arbitrary deprivation of liberty and to facilitate consideration of future cases; UN (ﻫ) إجراء مداولات بشأن مسائل ذات طابع عام من أجل مساعدة الدول على منع ممارسة الحرمان من الحرية تعسفاً والوقاية منها، وتسهيل النظر في الحالات التي تحدث في المستقبل؛
    In order to assist States to accelerate their actions towards ratification or accession, letters have been sent to those Governments which are not States parties to the Convention (see annex IV) by the Secretary-General and by the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women. UN ومن أجل مساعدة الدول على التعجيل بإجراءاتها الهادفة إلى التصديق، أرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسائل إلى الحكومات التي ليست أطرافا في المعاهدة )انظر المرفق الرابع(.
    (k) Development by the United Nations Office on Drugs and Crime of training manuals, model laws and other tools based on best practices in order to assist States to design strategies for crime prevention and criminal justice reform, including juvenile justice, penal reform, victim support and alternatives to imprisonment, subject to the availability of extrabudgetary resources; UN (ك) صوغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أدلّة تدريبية وقوانين نموذجية وأدوات أخرى استنادا إلى أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول على تصميم استراتيجيات بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك عدالة الأحداث وإصلاح قانون العقوبات ودعم الضحايا وتوفير بدائل للسجن، رهنا بتوفر الموارد من خارج الميزانية؛
    Speakers recognized the efforts made by the Working Group and underlined the usefulness of sharing information, experiences and good practices among States, as well as the importance of providing technical assistance to assist States with the implementation of chapter II of the Convention. UN 72- وقد سلَّم المتكلِّمون بالجهود التي يبذلها الفريق العامل، وأبرزوا فائدة التشارك في المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة فيما بين الدول؛ وكذلك أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more