"أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • to combat drug trafficking
        
    • to fight drug trafficking
        
    • to counter drug trafficking
        
    Measures taken by Uzbekistan to combat drug trafficking and stabilize the drug situation in the region UN التدابير التي اتخذتها أوزبكستان من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتحقيق استقرار حالة المخدرات في المنطقة
    Algeria encouraged Tajikistan to continue its efforts to combat drug trafficking. UN وشجعت الجزائر طاجيكستان على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    At the special session, Bolivia had proposed the establishment of a consultative group to provide the resources and programmes needed by countries that had adopted specific policies and plans to combat drug trafficking. UN وفي الدورة الاستثنائية اقترحت بوليفيا إنشاء فريق استشاري لتقديم الموارد والبرامج اللازمة للبلدان التي أخذت بسياسات وخطط محددة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Various areas must be tackled in order to fight drug trafficking. UN يجب التعامل مع مجالات شتى من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    This would send a negative signal that would be out of step with the actions undertaken in order to fight drug trafficking and drug use. UN وسيرسل ذلك إشارة سلبية في تعارض مع الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    13. The expert on transnational organized crime from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) continued to assist national partners with the implementation of the West Africa Coast Initiative in the country and with capacity-building to counter drug trafficking. UN ١٣ - واصل الخبير في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية الموفد من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الشركاء الوطنيين على تنفيذ مبادرة ساحل أفريقيا الغربية في البلد وعلى بناء القدرات من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It should be a matter of priority for Governments to ensure that all their agencies work together and pool their resources and intelligence to combat drug trafficking. UN وينبغي أن تعطي الحكومات أولوية لضمان أن تعمل جميع أجهزتها معا وتتشارك في مواردها ومعلوماتها الاستخبارية من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    To deal with the phenomenon of narcotics trafficking, Senegal possesses the necessary administrative structures to combat drug trafficking and to coordinate the activities of the services involved. UN تمتلك السنغال، في مواجهة ظاهرة الاتجار بالمخدرات، الهيئات اللازمة على مستوى إدارتها لا من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات فحسب، ولكن أيضا لتنسيق عمل الأجهزة المشاركة فيها.
    31. The continuing high incidence of executions remains an ongoing concern, with a sudden surge of executions reported in recent months, which the authorities argue are part of efforts to combat drug trafficking. UN 31 - ولا يزال استمرار تزايد حالات الإعدام يبعث على القلق، إذ أُفيد بحدوث ارتفاع مفاجئ فيها خلال الأشهر الأخيرة، وتدعي السلطات أنه يندرج ضمن جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The United Nations helps countries to strengthen their efforts to combat drug trafficking by advising on strategic approaches to drug control, identifying and promoting good practice in law enforcement and developing appropriate projects to enhance the effectiveness of law enforcement authorities. UN وتساعد الأمم المتحدة البلدان على تعزيز جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وذلك بإسداء المشورة بشأن النُهج الاستراتيجية لمكافحة المخدرات، وتحديد وتعزيز الممارسة الجيدة في إنفاذ القانون، ووضع مشاريع مناسبة لتعزيز فعالية سلطات إنفاذ القانون.
    39. Reducing and eradicating poverty to combat drug trafficking was a joint task that required greater technical and financial contributions in order to set up alternative development programmes providing profitable economic activities to improve the prospects of broad sectors of the population. UN ٣٩ - وأردف قائلا إن تقليص نسبة الفقر والقضاء عليه من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات مهمة مشتركة تتطلب مزيدا من المساهمات التقنية والمالية بغية وضع برامج إنمائية بديلة تتيح أنشطة اقتصادية مجزية لتحسين مستقبل قطاعات واسعة من السكان.
    4. Governments need to ensure that all resources available to States, such as the police, border control agencies and the military, are utilized in a coordinated manner to combat drug trafficking. UN 4- من الضروري أن تكفل الحكومات أن تُستخدم جميع الموارد المتاحة للدول، مثل الشرطة وأجهزة مراقبة الحدود والجيش، بطريقة منسّقة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The Meeting recommended that emphasis be placed on strengthening international cooperation mechanisms, including extradition, mutual legal assistance and the exchange of information, to combat drug trafficking and its links to other associated forms of organized crime. UN 69- وأوصى الاجتماع بالتركيز على تعزيز آليات التعاون الدولي، بما في ذلك آليات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات، من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وصلاته بسائر أشكال الجريمة المنظمة المرتبطة به.
    The representatives of Turkey and the United Arab Emirates placed particular emphasis on the increasingly sophisticated methods used by trafficking organizations to hide shipments of illicit drugs and on the need to enhance information exchange in order to combat drug trafficking more effectively. UN وشدّد ممثّلا تركيا والإمارات العربية المتحدة تشديدا خاصا على ما تستخدمه تنظيمات الاتجار بالمخدرات من أساليب معقدة بصورة متزايدة لإخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة، وعلى ضرورة تعزيز تبادل المعلومات من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة أكثر فعالية.
    The year 2010 was marked by several high-level events organized or supported by UNODC that strengthened international support for West African States to combat drug trafficking. UN 78- وقد شهد عام 2010 عدة أحداث رفيعة المستوى نظمها المكتب أو دعمها وعزّزت الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    55. The United Nations Office on Drugs and Crime has developed a comprehensive interregional technical assistance package, which seeks to strengthen criminal justice systems in selected countries in North and West Africa in order to combat drug trafficking, organized crime, terrorism and corruption. UN 55 - وطور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مجموعة شاملة من المساعدات التقنية الأقاليمية التي تهدف إلى تدعيم نظم العدالة الجنائية في بلدان مختارة في شمال وغرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والفساد.
    Senegal reported that, through the Dakar Initiative adopted in February 2010, Senegal, Gambia, Cape Verde, Guinea, Guinea-Bissau and Mali have combined their efforts to fight drug trafficking more effectively and inter-State protocols have been signed or are pending. UN 79- وأبلغت السنغال أنها قامت، في إطار مبادرة داكار المعتمدة في شباط/فبراير 2010، ببذل جهود مشتركة مع غامبيا والرأس الأخضر وغينيا وغينيا-بيساو ومالي، من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات بفعالية أكبر وقد وقّعت بروتوكولات بين الدول أو ستوقّع قريبا.
    The Organized Crime and Criminal Justice Section has assisted the Regional Office for West and Central Africa in the implementation of drug projects providing advisory services related to the strengthening of the criminal justice system in Cape Verde and Guinea-Bissau to fight drug trafficking in West Africa. UN ساعد قسمُ الجريمة المنظمة والعدالة الجنائية المكتبَ الميداني لغرب ووسط أفريقيا على تنفيذ مشاريع لمكافحة المخدرات تسدي خدمات استشارية تتعلق بتقوية نظم العدالة الجنائية في كاب فردي وغينيا-بيساو من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    11. Encourages members of the international community to enhance cooperation with Guinea-Bissau, in order to enable it to ensure control of air traffic and surveillance of maritime security within its jurisdiction, in particular to fight drug trafficking and organized crime, as well as illegal fishing in Guinea-Bissau's territorial waters and exclusive economic zone; UN 11 - يشجع أعضاء المجتمع الدولي على تعزيز التعاون مع غينيا - بيساو، من أجل تمكينها من ضمان مراقبة الحركة الجوية ومراقبة الأمن البحري للمياه الواقعة ضمن ولايتها القضائية، ولا سيما من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الصيد غير المشروع في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة؛
    25. Within the framework of its assistance in the implementation of the AntiNarcotics Operational Plan 2007-2010 to counter drug trafficking and organized crime in Guinea-Bissau, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to provide support for the establishment of a specialized intelligence and criminal analysis unit within the Judiciary Police. UN 25 - وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ما يقدمه من مساعدة في تنفيذ الخطة التشغيلية لمكافحة المخدرات للفترة 2007-2010 من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، تقديم الدعم لإنشاء وحدة متخصصة للاستخبارات والتحليل الجنائي في إطار الشرطة القضائية.
    It highlights the enhanced activities of UNODC with respect to the global availability of, access to and use of quality forensic science services in support of the efforts of Member States to counter drug trafficking, crime and terrorism. UN ويبرز التقرير تكثيف الأنشطة التي يقوم بها المكتب بغرض إتاحة خدمات جيدة النوعية في مجال علم التحليل الجنائي والحصول عليها واستخدامها على الصعيد العالمي دعماً للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more