"أجل مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to English

    • to combat corruption
        
    • to fight corruption
        
    • for combating corruption
        
    • to anti-corruption
        
    • for anti-corruption
        
    • fight against corruption
        
    • Forces against Corruption
        
    What is emphasized by some respondents is the importance of a well-informed and participatory society in order to combat corruption. UN وما يشدد عليه بعض الذين ردّوا على الاستبيان هو أهمية توعية المجتمع جيداً وإشراكه من أجل مكافحة الفساد.
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.
    It is hoped that the Government of Kuwait will adopt domestic legislation promoting the principles and objectives of the Convention in order to combat corruption in all its forms. UN ويؤمل أن تعتمد حكومة الكويت تشريعات داخلية تعزّز مبادئ الاتفاقية وأهدافها من أجل مكافحة الفساد بكل أشكاله.
    It congratulated it for its praiseworthy efforts to fight corruption through establishment of an important national system. UN وهنأ الكاميرون على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها من أجل مكافحة الفساد عن طريق إنشاء نظام وطني هام.
    Stressing, in this context, the need for further efforts by the Government of Afghanistan to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, UN وإذ يؤكد في هذا السياق ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها،
    8. Urges States parties to foster increased dialogue and cooperation between the public and the private sector in anti-corruption efforts and to strengthen, where appropriate, public-private partnerships for combating corruption in business; UN 8- يحثُّ الدولَ الأطرافَ على العناية بزيادة الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد، وعلى تعزيز علاقات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حسب الاقتضاء من أجل مكافحة الفساد في قطاع الأعمال التجارية؛
    Efforts to combat corruption made by other organizations UN جهود المنظمات الأخرى من أجل مكافحة الفساد
    B. Efforts to combat corruption made by other organizations UN باء- جهود المنظمات الأخرى من أجل مكافحة الفساد
    The rule of law, democratic institutions and processes and service delivery capacities will equally be strengthened, alongside efforts to combat corruption and oppression. UN وسيتم تعزيز سيادة القانون والمؤسسات والعمليات الديمقراطية وقدرات تقديم الخدمات بنفس القدر، إلى جانب الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفساد والقمع.
    These trends, as well as the actions of these countries to combat corruption and increase transparency, need to be strengthened. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز هذه الاتجاهات، فضلا عن الإجراءات التي تتخذها هذه البلدان من أجل مكافحة الفساد وزيادة الشفافية.
    It noted a failure to ratify regional instruments and urged efforts to combat corruption and gender-based violence. UN ولاحظت عدم تصديق مدغشقر على صكوك إقليمية، وحثتها على بذل جهود من أجل مكافحة الفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    It asked what further measures would be adopted to combat corruption and promote transparency, accountability, non-discrimination and meaningful participation. UN وسألت إيطاليا عن التدابير الأخرى التي ستُعتمد من أجل مكافحة الفساد وتشجيع الشفافية والمساءلة وعدم التمييز والمشاركة الهادفة.
    Those visits were viewed as being highly useful and as having enabled an in-depth review and discussion of national efforts to fight corruption. UN واعتبرت تلك الزيارات عظيمة الفائدة وأنها مكّنت من إجراء استعراض ومناقشة متعمقين للجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة الفساد.
    Stressing in this context the need for further efforts by the Afghan Government to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها،
    Stressing in this context the need for further efforts by the Afghan Government to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها،
    (b) To continue to develop, in consultation with Member States, an effective global programme for providing technical assistance to fight corruption; UN )ب( أن يواصل ، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء ، صوغ برنامج عالمي فعال لتقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد ؛
    It is hoped that this initiative will increase coordination and collaboration among all multilateral agencies involved in helping Member States build integrity to fight corruption through good governance programmes and sound public administration. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة التنسيق والتعاون فيما بين جميع الوكالات المتعددة الأطراف التي تعمل على مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز النزاهة من أجل مكافحة الفساد عن طريق برامج تحسين نظم الحكم والإدارة العامة السليمة.
    Stressing, in this context, the need for further efforts by the Government of Afghanistan to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, in line with the commitment of the Government to strengthen measures to combat corruption as reinforced in the conclusions of the Tokyo Conference and the Tokyo Mutual Accountability Framework, UN وإذ يؤكد في هذا السياق ضرورة أن تبذل حكومة أفغانستان مزيدا من الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة، تماشيا مع التزام الحكومة بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد على نحو ما أكدت عليه نتائج مؤتمر طوكيو وإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة،
    The Conference of the States Parties recalled the momentum gathered through the Bali Business Declaration, in which the private sector entities present at the second session of the Conference made a commitment to work towards the alignment of business principles with fundamental values enshrined in the Convention, develop mechanisms to review company compliance and strengthen public-private partnerships for combating corruption. UN 39- استذكر مؤتمر الدول الأطراف الزَّخمَ الذي تَولَّد من خلال إعلان بالي بشأن قطاع الأعمال، الذي أعلنت من خلاله كيانات القطاع الخاص التي حضرت في دورة المؤتمر الثانية التزامها بالعمل على مواءمة مبادئ الأعمال التجارية مع القيم الأساسية المجسَّدة في الاتفاقية، ووضع آليات لاستعراض امتثال الشركات، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الفساد.
    Empowerment of anti-corruption institutions to oversee a whole-of-Government approach to anti-corruption UN تمكين مؤسسات مكافحة الفساد للإشراف على نهج يشمل قطاعات الحكومة كلها من أجل مكافحة الفساد
    A third recommendation was to give attention to the usefulness of borrowing the " bottoms-up activism " from the human rights experience for anti-corruption work. UN وتمثلت توصية ثالثة في الاهتمام بمسألة جدوى استعارة أسلوب " النشاط انطلاقاً من القاعدة " من التجربة في مجال حقوق الإنسان لتوظيفه في العمل من أجل مكافحة الفساد.
    The level of cooperation between various Government agencies, the private sector and civil society towards the fight against corruption is commendable. UN والتعاون القائم بين مختلف الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد يستحق الإطراء.
    In 2011, UNODC co-sponsored and participated in the conference on " Joining forces against corruption: G-20 business and government " , organized jointly by the French Presidency of the Group of Twenty and OECD. UN وفي عام 2011، شارك المكتب في رعاية وفي أعمال مؤتمر " تضافر جهود أوساط الأعمال والحكومات في مجموعة العشرين من أجل مكافحة الفساد " ، الذي تعاونت على تنظيمه مجموعة العشرين برئاسة فرنسا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more