"أجل منع الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • for crime prevention
        
    • to prevent crime
        
    • for preventing crime
        
    Strengthening statistical capacity for crime prevention in Asia UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    The Handbook on Planning and Action for crime prevention in Southern Africa and the Caribbean Regions was published. UN وقد صدر دليل التخطيط والعمل من أجل منع الجريمة في منطقتي الجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    Delegates of IPAA meet and work regularly with delegates of similar groups through the Alliance of Non-governmental Organizations for crime prevention and Criminal Justice in New York. UN ويلتقي مندوبون من الرابطة ويعملون بانتظام مع مندوبين من جماعات مماثلة من خلال تحالف المنظمات الحكومية من أجل منع الجريمة والعدالة الجنائية في نيويورك.
    It was noted that high levels of social exclusion and marginalization were characteristic of many countries, and the need to promote social justice in order to prevent crime was underlined. UN وذُكر أن ارتفاع مستويات الإقصاء الاجتماعي والتهميش هو من سمات الكثير من البلدان، وأكّد ضرورة تعزيز العدالة الاجتماعية من أجل منع الجريمة.
    Moreover, it is important to free individuals from the burden of uncivil behaviour in order to safeguard their survival, dignity and livelihood, and to assist in regenerating community values in order to prevent crime. UN ومن المهم، فضلا عن ذلك، تحرير الأفراد من عبء السلوك غير المتحضر من أجل حفظ حياتهم وكرامتهم وأسباب كسب رزقهم، والمساعدة على بعث القيم المجتمعية من أجل منع الجريمة.
    Technical assistance for crime prevention and criminal justice reform UN المساعدة التقنية من أجل منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية
    Strengthening statistical capacity for crime prevention in Asia UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    The Institute, since its inception, has striven to create sustainable mechanisms for crime prevention. UN وقد سعى المعهد منذ إنشائه إلى إيجاد آليات مستدامة من أجل منع الجريمة.
    His Government was aware that it was necessary to provide law-enforcement agencies with the tools and resources for crime prevention. UN وتدرك حكومته أن من الضروري توفير اﻷدوات والموارد لوكالات إنفاذ القوانين من أجل منع الجريمة.
    As a result, the conduct of population-based victimization surveys is a key component of generating knowledge for crime prevention. UN وكنتيجة لذلك، باتت الدراساتُ الاستقصائية للسكان والمتعلقة بالإيذاء عنصراً رئيسيا من عناصر توليد المعرفة من أجل منع الجريمة.
    Finally, Thailand stated that it considered civilian private security services to be a part of the community policing network, a strategy of the Royal Thai Police for crime prevention and suppression. UN وأخيرا، ذكرت تايلند أنها تعتبر الخدمات الأمنية جزءا من شبكة الشرطة المجتمعية، وهي عبارة عن استراتيجية تتبعها قوات الشرطة التايلندية الملكية من أجل منع الجريمة وقمعها.
    Resource deficiencies may pose a considerable challenge to Africa's priorities in strategic planning for crime prevention as a safeguard to peace, security, good governance and development. UN وقد يثير نقص الموارد تحدّيا كبيرا أمام أولويات أفريقيا في التخطيط الاستراتيجي من أجل منع الجريمة كضمان للسلام والأمن والحوكمة الرشيدة والتنمية.
    Recognizing the urgent need to improve the quality, scope and completeness of data concerning international crime trends and specific crime issues for the purpose of developing evidence-based policies for crime prevention and the operation of criminal justice systems, UN وإذ يسلّم بالحاجة الماسة إلى تحسين نوعية البيانات ونطاقها واكتمالها فيما يتعلق باتجاهات الجريمة الدولية ومسائل محدّدة بخصوص الجريمة، بغرض وضع سياسات قائمة على الأدلة من أجل منع الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية،
    Recognizing the urgent need to improve the quality, scope and completeness of data concerning international crime trends and specific crime issues for the purpose of developing evidence-based policies for crime prevention and the operation of criminal justice systems, UN وإذ يسلّم بالحاجة الماسة إلى تحسين نوعية البيانات ونطاقها واكتمالها فيما يتعلق باتجاهات الجريمة الدولية ومسائل محدّدة بخصوص الجريمة، بغرض وضع سياسات قائمة على الأدلة من أجل منع الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية،
    Recognizing the urgent need to improve the quality, scope and completeness of data on international crime trends and specific crime issues for the purpose of developing evidence-based policies for crime prevention and the operations of criminal justice systems, UN وإذ يسلم بالضرورة الملحة لتحسين نوعية البيانات ونطاقها واكتمالها فيما يتعلق باتجاهات الجريمة الدولية ومسائل محددة بخصوص الجريمة بغرض وضع سياسات قائمة على الأدلة من أجل منع الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية،
    88. The UN-Habitat Bangkok office and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) regional office for South Asia explored mechanisms for entering into a strategic partnership for crime prevention and for dealing with young people at risk in cities in Asia and the Pacific. UN 88 - قام مكتب بانكوك التابع لموئل الأمم المتحدة، والمكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لجنوب آسيا باستكشاف آفاق إنشاء آليات دخول في شراكة استراتيجية من أجل منع الجريمة والتعامل مع الشباب المعرضين للخطر في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    With regard to addressing new developments, it was suggested that the focus be placed on urgent areas or on those areas that needed to be updated in order to prevent crime and facilitate cooperation. UN وفيما يخص معالجة التطورات الجديدة، اقتُرح التركيز على المجالات ذات الأولوية العاجلة أو على المجالات التي يلزم تحديثها من أجل منع الجريمة وتيسير التعاون.
    44. Continue to develop the preventive educational and social reinsertion approach as a priority channel to prevent crime (China); UN 44- أن تواصل تطوير النهج التثقيفي الوقائي ونهج إعادة الإدماج الاجتماعي بوصف ذلك أولوية من أجل منع الجريمة (الصين)؛
    48. In Colombia, the United Nations Office on Drugs and Crime continued the implementation of the project entitled " Preventing and combating the illicit manufacturing and trafficking in firearms and ammunition to prevent crime and promote a culture of peace in Colombia " , which is aimed at helping to prevent crime through the strengthening of preventive measures on illicit manufacturing and trafficking in firearms and ammunition. UN 48 - وفي كولومبيا، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المشروع المعنون " منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة من أجل منع الجريمة وتعزيز ثقافة السلام في كولومبيا " والذي يهدف إلى المساعدة على منع الجريمة عن طريق تعزيز التدابير الوقائية في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Article 22 (3) of the American Convention allows restrictions “only pursuant to a law to the extent necessary in a democratic society to prevent crime or to protect national security, public safety, public order, public morals, public health, or the rights or freedoms of others”. UN فالمادة ٢٢)٣( من الاتفاقية اﻷمريكية لا تجيز هذه التقييدات " إلا بموجب قانون وبالقدر الذي لا بدّ منه في مجتمع ديمقراطي من أجل منع الجريمة أو حماية اﻷمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو اﻷخلاق العامة أو الصحة العامة أو حقوق اﻵخرين أو حرياتهم " .
    They are pre-requisites for preventing crime and provide States with a basis of analytical evidence on which to develop strategies. UN وهي تشكِّل شروطاً أساسية من أجل منع الجريمة وتتيح للدول أساساً من الأدلَّة التحليلية التي تستند إليها في وضع الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more