"أجل منع العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • to prevent violence against
        
    to prevent violence against women, units had been established within police stations, both centrally and in several districts, where officers with special training dealt with those cases. UN ومن أجل منع العنف ضد المرأة، أنشئت وحدات داخل مراكز الشرطة تعالج هذه الحالات.
    to prevent violence against women and girls, we request the United Nations to support a Member State only when it demonstrates good results in efforts to combat violence against women and girls at the national level. UN ومن أجل منع العنف ضد المرأة والفتاة، نطلب إلى الأمم المتحدة عدم دعم دولة عضو إلا إذا أظهرت أن الجهود التي تبذلها لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة على الصعيد الوطني تحقق نتائج جيدة.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    The Government of Brazil and civil society representatives had adopted strategies involving indirect approaches in order to prevent violence against children, which had proved to be extremely efficient, such as restricting the sale of alcohol after 11 p.m. UN وقد اعتمدت حكومة البرازيل وممثلو المجتمع المدني استراتيجيات تنطوي على نُهج غير مباشرة من أجل منع العنف ضد الأطفال، والتي أثبتت فعاليتها الكبيرة، وذلك من قبيل تقييد بيع الكحول بعد الساعة 11 مساء.
    122.45 Set up an awareness campaign to prevent violence against women (Jordan); UN 122-45 إعداد حملة للتوعية من أجل منع العنف ضد المرأة (الأردن)؛
    General and context-specific measures must be developed to prevent violence against children and challenge the many ways in which such violence is tolerated. UN ١٢- يجب وضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي لسبل التساهل العديدة مع هذا العنف.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    Turkey urged the strengthening of efforts to prevent violence against women and asked about compliance with the Convention against Torture and the establishment of a national human rights institution. UN وحثت تركيا على توطيد الجهود من أجل منع العنف ضد المرأة، وتساءلت عن مدى الامتثال لاتفاقية مناهضة التعذيب وعن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Those committed to these instruments are obliged to exercise " due diligence " to prevent violence against women; to provide services to victims/ survivors of abuse; and to ensure that perpetrators are brought to justice. UN وينبغي لأولئك الملتزمين بهذين الصكين أن يبذلوا " العناية الواجبة " من أجل منع العنف ضد المرأة؛ وتقديم الخدمات إلى ضحاياالاعتداء/الناجيات منه؛ وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة.
    This chapter obliges the State to ensure institutional coordination for promoting and monitoring awareness campaigns and to provide discussion forums to develop policies to prevent violence against women, through the senior body responsible for policies to prevent and eradicate violence against women. (Article 4). UN :: ينص المرسوم على التزام الدولة بكفالة التنسيق المؤسسي لتعزيز ورصد حملات التوعية وفتح مجالات المناقشة من أجل وضع سياسات عامة لمنع العنف ضد المرأة عن طريق الهيئة الإدارية للسياسات العامة من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه (المادة4).
    The study underscored the need for States to integrate efforts to prevent violence against women into a wide range of programme areas, including immigration (para. 387). UN وشددت الدراسة على ضرورة أن تدرج الدول الجهود المبذولة من أجل منع العنف ضد المرأة ضمن نطاق واسع من المجالات البرنامجية بما في ذلك الهجرة إليها (الفقرة 387).
    205. to prevent violence against children and child cruelty, a large-scale information campaign has been conducted for the first time throughout the Republic with support from international and non-governmental organizations. More than 2 million children and 1 million plus parents' representatives took part in the campaign, entitled " A childhood without cruelty or violence " . UN 205-ونظمت لأول مرة في البلد، من أجل منع العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم، بدعم من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، حملة إعلامية واسعة النطاق شملت جميع أرجاء البلد، تحت شعار " طفولة خالية من القسوة والعنف " ، شارك فيها أكثر من مليوني طفل، وأكثر من مليون ممثل لروابط الوالدين.
    The programme is also building the capacity of provincial and district directorates to plan, budget (e.g., training on gender-responsive budgeting), implement and monitor interventions to prevent violence against women. UN ويضطلع البرنامج أيضاً ببناء قدرات مديريات الأقاليم والمناطق على التخطيط للتدخلات من أجل منع العنف ضد المرأة والميزنة (على سبيل المثال، التدريب على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني) والتنفيذ والرصد.
    138.87 Facilitate social inclusion of women to prevent violence against women and children as well as discrimination based on sex and social status, by improving domestic mechanisms and the adoption of legislative measures for the social integration of women (Tajikistan); UN 138-87 تيسير الإدماج الاجتماعي للمرأة من أجل منع العنف ضد النساء والأطفال، وكذلك التمييز القائم على نوع الجنس والوضع الاجتماعي، عن طريق تحسين الآليات المحلية واتخاذ تدابير تشريعية للإدماج الاجتماعي للمرأة (طاجيكستان)؛
    13. Calls upon relevant United Nations entities within their respective mandates to support, upon request, the follow-up by States to relevant recommendations of the special procedures, concluding observations of treaty bodies and outcomes of the universal periodic review to prevent violence against women and girls, protect victims of such violence and prosecute the perpetrators; UN 13- يدعو الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، كل في إطار ولايته، وبناء على الطلب، بتقديم الدعم لعملية متابعة الدول للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، ونتائج عملية الاستعراض الدوري الشامل، من أجل منع العنف ضد النساء والفتيات، وحماية ضحايا أعمال العنف هذه ومقاضاة مرتكبيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more