"أجل مواصلة تحسين" - Translation from Arabic to English

    • to further enhance
        
    • order to further improve
        
    • to continue to improve
        
    • for further improvement
        
    • order to continue to enhance
        
    • order to continue improving
        
    • order to continuously improve
        
    • view to continuous improvement
        
    • continually improve
        
    These are all constantly being updated, but more work is underway to further enhance the website. UN وتُحدَّث هذه القواعد باستمرار، لكن المزيد من العمل جار من أجل مواصلة تحسين الموقع.
    The joint report also identifies the next steps and international activities to be carried out to further enhance data on crime. UN كما يحدد التقرير المشترك الخطوات المقبلة والأنشطة الدولية التي ينبغي الاضطلاع بها من أجل مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالجريمة.
    The Government had been analysing the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on freedom of religion in order to further improve domestic legislation. UN وقد دأبت الحكومة على إجراء تحليلات للتوصيات التي تقدم بها المقرر الخاص التابع للأمم المتحدة والمعني بحرية الدين، من أجل مواصلة تحسين التشريعات المحلية بهذا الصدد.
    In order to further improve its already high standards of efficiency and effectiveness, UNOPS has taken steps to strengthen specific business practices and procedures related to the accuracy of its accrual accounting, while ensuring ongoing client satisfaction. UN ومن أجل مواصلة تحسين مستويات كفاءته وفعاليته العالية بالفعل، اتخذ المكتب خطوات لتعزيز بعض الممارسات والإجراءات التجارية التي تتعلق بدقة المحاسبة على أساس الاستحقاق، مع ضمان استمرار رضا الزبائن.
    Uzbekistan required increased assistance from international donors in order to continue to improve the situation in that regard. UN وتتطلب أوزبكستان مساعدات متزايدة من المانحين الدوليين من أجل مواصلة تحسين الحالة في هذا الشأن.
    Broad international cooperation was required for further improvement in the existing mechanisms for protecting children's rights worldwide. UN ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم.
    6. Underscores the importance of the support of the Evaluation Office to country offices in conducting decentralized evaluations in order to continue to enhance their quality, and looks forward to the outcome of the 2014 independent review of the UNDP evaluation policy. UN 6 - يشدد على أهمية الدعم الذي يقدمه مكتب التقييم إلى المكاتب القطرية في إجراء تقييمات لامركزية من أجل مواصلة تحسين نوعيتها، ويتطلع إلى نتائج استعراض عام 2014 المستقل لسياسة البرنامج الإنمائي التقييمية.
    Finally, in this new stage of consolidation of the Human Rights Council, we wish to make a determined contribution in order to continue improving protection standards for all peoples around the world. UN وأخيرا، نود في هذه المرحلة الجديدة من توطيد مجلس حقوق الإنسان أن نقدم إسهاما حثيثا من أجل مواصلة تحسين معايير الحماية لكافة شعوب العالم.
    Strengths and weaknesses are identified in order to continuously improve the quality of household survey data. UN ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية.
    (a) The CGE notes the importance of continuity in providing the technical support that it has been delivering as well as easy availability and access to, and regular updates of, training materials in order to ensure effective capacity-building, in particular with a view to continuous improvement of reporting and the creation of institutional memory; UN (أ) يلاحظ الفريق أهمية استمرارية الدعم التقني الذي يقدمه، وكذلك أهمية إتاحة المواد التدريبية وسهولة الحصول عليها وتحديثها على نحو منتظم، بغية ضمان بناء القدرات على نحو فعال، لا سيما من أجل مواصلة تحسين عملية الإبلاغ وإنشاء ذاكرة مؤسسية؛
    The joint report also identifies the next steps and international activities to be carried out to further enhance data on crime. UN كما يحدد التقرير المشترك الخطوات المقبلة والأنشطة الدولية التي ينبغي الاضطلاع بها من أجل مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالجريمة.
    The IMCHR has commenced a dialogue with educational authorities to further enhance the quality of course content and teaching materials used in teaching human rights. UN وقد بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات حواراً مع السلطات التعليمية من أجل مواصلة تحسين جودة المضمون الدراسي ومواد التدريس المستخدمة في مجال تدريس حقوق الإنسان.
    Programming to further enhance the inter-office voucher import process to facilitate the processing of inter-office transactions between IMIS sites was completed in 2001. UN تمت في 2001 عملية البرمجة من أجل مواصلة تحسين عملية تلقي قسائم الصرف الداخلية بغية تيسير تجهيز المعاملات الداخلية بين مواقع نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    In the light of the outcome of those discussions, the Coordinator on victim assistance recommended that the meeting of experts should continue to promote and review the implementation of the plan of action in order to further improve assistance and foster a culture conducive to its implementation. UN وفي ضوء نتائج هذه المناقشات، أوصت المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا بأن يواصل اجتماع الخبراء التشجيع على تنفيذ خطة العمل واستعراض تنفيذها من أجل مواصلة تحسين المساعدة ودعم ثقافة مواتية لتنفيذها.
    In order to further improve the situation, it is necessary to establish a partnership under which men and women can take part in decision-making. UN ومن أجل مواصلة تحسين الحالة يتعين انشاء شراكة يمكن في اطارها أن يشارك الرجال والنساء في عملية اتخاذ القرارات .
    The Committee makes every effort to continue to improve its working methods to ensure increased productivity without affecting the quality of its work. UN وتبذل اللجنة قصاراها من أجل مواصلة تحسين أساليب عملها ضماناً لزيادة إنتاجيتها دون المساس بجودة عملها.
    The Committee makes every effort to continue to improve its working methods to ensure increased productivity without affecting the quality of its work. UN وتبذل اللجنة قصاراها من أجل مواصلة تحسين أساليب عملها ضماناً لزيادة إنتاجيتها دون المساس بجودة عملها.
    :: Work with Inspira and Umoja projects to continue to improve ability to plan for the Organization's workforce in the future UN :: العمل مع مشروعي نظامي إنسبيرا وأوموجا من أجل مواصلة تحسين القدرة على التخطيط للقوة العاملة للمنظمة في المستقبل
    The experts emphasized the importance of such a feedback for further improvement of the Toolkit. UN وأكّد الخبراء على أهمية مثل هذه التغذية المرتدة من أجل مواصلة تحسين مجموعة الأدوات.
    Poland perceives the recommendations made in the course of the review process as an immense added value for further improvement of the human rights situations on the ground. UN وترى هولندا أن ما قدم من توصيات أثناء عملية الاستعراض يمثل قيمة مضافة ضخمة من أجل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    6. Underscores the importance of the support of the Evaluation Office to country offices in conducting decentralized evaluations in order to continue to enhance their quality, and looks forward to the outcome of the 2014 independent review of the UNDP evaluation policy. UN ٦ - يشدد على أهمية الدعم الذي يقدمه مكتب التقييم إلى المكاتب القطرية في إجراء تقييمات لامركزية من أجل مواصلة تحسين نوعيتها، ويتطلع إلى نتائج استعراض عام 2014 المستقل لسياسة البرنامج الإنمائي التقييمية.
    These procedures are updated, as required, to continually improve the management of all assets. UN وتُستكمل هذه الإجراءات عند الاقتضاء من أجل مواصلة تحسين إدارة جميع الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more