"أجل نزع السلاح" - Translation from Arabic to English

    • for disarmament
        
    • towards disarmament
        
    • to disarm
        
    • on disarmament
        
    • for nuclear disarmament
        
    • on behalf of disarmament
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • favour of disarmament
        
    • the disarmament
        
    • to nuclear disarmament
        
    Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. UN والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح.
    Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. UN والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح.
    Since its very first resolution, the General Assembly has been working for disarmament. UN وما فتئت الجمعية العامة منذ اتخاذها أول قرار لها تعمل من أجل نزع السلاح.
    Indeed, we need more laboratories for disarmament. UN وبالفعل، نحتاج إلى مزيد من المختبرات من أجل نزع السلاح.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    International public opinion would never understand if the Conference on disarmament failed to take advantage of the impetus we have seen around the world for disarmament. UN فلن يتفهم الرأي العام الدولي أبداً إخفاق مؤتمر نزع السلاح في استغلال الزخم الذي لاحظناه في سائر أرجاء العالم من أجل نزع السلاح.
    We are very pleased to note the progress achieved in the implementation of this essential instrument for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ونعرب عن سرورنا البالغ لملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ هذا الصك الهام من أجل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In this context, let me add that the Conference on disarmament continues to play an important role in strengthening and consolidating multilateral principles for disarmament. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن مؤتمر نزع السلاح يظل يضطلع بدور هام في تعزيز المبادئ المتعددة اﻷطراف من أجل نزع السلاح.
    15. Assistance for disarmament and demobilization - UN المساعدة المقدمة من أجل نزع السلاح وتسريح الجنود
    Assistance for disarmament and demobilization UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح والتسريح
    15. Assistance for disarmament and demobilization UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح وتسريح القوات
    Nations must take advantage of the opportunities that were available to prevent a new nuclear arms race, work for disarmament and secure the peace. UN وحث الدول على الإفادة من الفرص المتاحة لها لمنع انطلاق سباق جديد للتسلح النووي، والعمل من أجل نزع السلاح وتأمين السلام.
    Multilateral efforts alone can create a credible atmosphere for strong and effective action for disarmament. UN ويمكن للجهود متعددة الأطراف بمفردها إيجاد بيئة ذات مصداقية للعمل القوي والفعال من أجل نزع السلاح.
    All States must work for disarmament and non-proliferation. UN ومن ثم يجب على جميع الدول أن تعمل من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Working for disarmament and arms control is imperative if we want to build a safer world. UN إن العمل من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أمر ضروري إذا أردنا بناء عالم أكثر أمنا.
    It is therefore as imperative as ever to further strengthen international efforts for disarmament and non-proliferation in order to promote the peace and security of the world. UN لذا، يتحتم أكثر من أي وقت مضى المضي في تعزيز الجهود الدولية من أجل نزع السلاح وكفالة عدم الانتشار، بغية النهوض بالسلم والأمن العالميين.
    My delegation is confident that literacy will empower the poor and neglected and enable them to participate actively in the life of society, including in the struggle for disarmament. UN ووفد بلادي على ثقة من أن تعليم القراءة والكتابة للفقراء والمهملين سيمكنهم من المشاركة بنشاط في حياة مجتمعاتهم، بما في ذلك النضال من أجل نزع السلاح.
    Education for disarmament should be given special attention. UN وينبغي إيلاء مسألة التثقيف من أجل نزع السلاح اهتماما خاصا.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    Such action could include logistical and material support for early measures by the host State to disarm combatants at the point of entry into the country. UN ويمكن لهذا الإجراء أن يتضمن دعما تشغيليا وماديا للتدابير التي تتخذها الدولة المضيفة من أجل نزع السلاح عن المتحاربين عند دخولهم إلى البلد.
    Let us keep pushing on disarmament and nonproliferation. UN دعونا نواصل الضغط من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The year 2008 has started with a positive signal for nuclear disarmament. UN لقد بدأت سنة 2008 بعلامة إيجابية من أجل نزع السلاح النووي.
    Fortunately, since last session, a window of opportunity has opened that has led to a series of positive signs that encourage us to continue to work on behalf of disarmament. UN ولحسن الحظ، فقد أتيحت منذ الدورة الماضية فرصة سانحة أسفرت عن سلسلة من المؤشرات الإيجابية التي تشجعنا على مواصلة العمل من أجل نزع السلاح.
    The efforts of the United Nations towards nuclear disarmament must be not only sustained but also enhanced. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي يتعين مواصلتها، بل وتعزيزها أيضا.
    Unfortunately he has not been able to be with us today, but I wish to extend to him my warmest congratulations and deep appreciation for the precious role he has played throughout the years in favour of disarmament and non-proliferation. UN وللأسف لم يستطع أن يكون معنا اليوم، لكنني أود أن أهنئه أحر ما تكون التهنئة وأعرب له عن عظيم تقديري للدور الرائع الذي قام به على مدى سنوات من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Still, I should like to emphasize the importance and scope of each of those items because they are all part of the disarmament effort at the international level and because they all deserve all our attention. UN مع ذلك، أود أن أؤكد أهمية ونطاق كل بند من تلك البنود ﻷن جميعها جزء من الجهود التي تبذل من أجل نزع السلاح على الصعيد الدولي، وﻷنها تستحق اهتمامنا بالكامل.
    Each of the parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty is encouraged under article VI to take further steps leading to nuclear disarmament, including deeper cuts in all types of nuclear weapons. UN إن المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشجع كل طرف فيها على اتخاذ حطوات إضافية من أجل نزع السلاح النووي، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر لجميع أنواع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more