We need more and enhanced dialogue on confidence-building measures in order to defuse tensions in regional conflicts. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية. |
UNOMIG will continue its efforts to defuse tensions emanating from the area and bring the parties together to address the underlying problems. | UN | وسوف تواصل البعثة مجهوداتها من أجل نزع فتيل التوتر المنبعث من المنطقة وجمع الطرفين على التصدي للمشاكل الدفينة ذات الصلة. |
We need more and enhanced dialogue on confidence-building measures in order to defuse tensions in regional conflicts. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في النزاعات الإقليمية. |
Government officials transported to area to defuse tensions. | UN | نقل المسؤولين الحكوميين إلى المنطقة من أجل نزع فتيل التوتر. |
We thus reiterate our call at this critical time for urgent efforts to de-escalate tensions, to responsibly support the political process, and to salvage the chances for realizing peace. | UN | وبالتالي فإننا نكرر دعوتنا في هذه المرحلة الحاسمة لأجل بذل الجهود بشكل عاجل من أجل نزع فتيل التوترات، ودعم العملية السياسية بروح من المسؤولية، وإنقاذ فرص تحقيق السلام. |
MINUSMA conducted patrols in the area to diffuse potential tensions and reassure the population before facilitating the return of those displaced. | UN | وأجرت البعثة دوريات في المنطقة من أجل نزع فتيل التوتر المحتمل وطمأنة السكان قبل تيسير عودة المشردين. |
KFOR continues to effectively use situational awareness in order to be ready to rapidly deploy manoeuvre forces to defuse and manage potential crisis situations. | UN | وتواصل القوة استخدام تقدير الحالة العسكرية على نحو فعال لكي تكون مستعدة للقيام سريعا بنشر قوات المناورة من أجل نزع فتيل التوتر وإدارة حالات الأزمات المحتملة. |
8. Iraqi political leaders have made efforts to defuse the crisis in Anbar. | UN | 8 - وقد بذل القادة السياسيون العراقيون جهودا من أجل نزع فتيل الأزمة في الأنبار. |
KFOR responded to the events by deploying its Quick Reaction Force, and the Commander of KFOR immediately engaged in discussions with local representatives to defuse the situation. | UN | وتصدت قوة كوسوفو لتلك الأحداث عن طريق نشر قوتها المعنية بالتدخل السريع، ودخل قائد قوة كوسوفو فورا في نقاشات مع الممثلين المحليين من أجل نزع فتيل الأزمة. |
Furthermore, we are duty-bound to continue our work to defuse tensions in Iraq and Lebanon and to stabilize and improve the situation in Darfur. | UN | كما يتعين علينا أيضا أن نستمر في التفكير والعمل من أجل نزع فتيل الأزمات في العراق ولبنان، وأن نعمل على تثبيت الاستقرار وتحسين الأوضاع في دارفور. |
The Sharm el-Sheikh conference was a serious attempt to defuse the situation, and we hope that the understandings reached at the summit will lead to the rapid resolution of the situation on the ground and will put an end to the serious security situation there. | UN | لقد كانت قمة شرم الشيخ محاولة جادة من أجل نزع فتيل الأزمة، وما زلنا نأمل أن تحظى التفاهمات التي آلت إليها تلك القمة بتطبيق فوري وأمين على الأرض بما يضع حدا للتدهور الأمني الخطير. |
As necessary and in accordance with instructions from United Nations Headquarters, they would undertake appropriate actions, including establishing links with respective Governments, parties, factions and groups involved in order to defuse or head off conflicts. | UN | وتقوم حسب الاقتضاء ووفقا لتعليمات مقر الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات مناسبة، بما في ذلك إقامة صلات مع الحكومات والأطراف والفئات والجماعات المعنية من أجل نزع فتيل الصراعات أو إخمادها. |
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform. | UN | ويقتضي تبني هذه الاقتراحات أن تقدم الدول الأعضاء تنازلات من أجل نزع فتيل أسباب التوتر وإزالة العقبات التي تعترض سبيل الإصلاح. |
(ii) Acknowledge its border dispute with Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island, engage actively in dialogue to defuse the tension and engage also in diplomatic efforts leading to a mutually acceptable settlement of the border issue; and | UN | ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛ |
As preparatory steps, regular dialogue was established with community representatives, civil society, religious leaders and local authorities to defuse existing tensions in the Assoungha and Dar Sila regions. | UN | وفي إطار الخطوات التحضيرية، أقيمت علاقات حوار منتظم مع ممثلي المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والزعماء الدينيين والسلطات المحلية من أجل نزع فتيل التوترات القائمة في منطقتي أسونغا ودار سيلا. |
(ii) Acknowledge its border dispute with Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island, engage actively in dialogue to defuse the tension and engage also in diplomatic efforts leading to a mutually acceptable settlement of the border issue; and, | UN | ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛ |
(ii) Acknowledge its border dispute with Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island, engage actively in dialogue to defuse the tension and engage also in diplomatic efforts leading to a mutually acceptable settlement of the border issue, and | UN | ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛ |
(ii) Acknowledge its border dispute with Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island, engage actively in dialogue to defuse the tension and engage also in diplomatic efforts leading to a mutually acceptable settlement of the border issue; and, | UN | ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛ |
Since the onset of its crisis, the Darfur region of Sudan has witnessed difficult conditions. This has required time, effort and hard work from all of us to defuse that crisis and to reach a settlement that would ensure for the whole population of the region the right to a decent life. | UN | إن الأوضاع الصعبة التي عرفها إقليم دارفور في السودان منذ اندلاع أزمته قد تطلبت منا وقتاً وجهداً وعملاً دؤوبا وشاقا من أجل نزع فتيل الأزمة والعمل على تسويتها بشكل يضمن لأبناء الإقليم جميعاً الحق في حياة كريمة. |
" We will also be consulting other Governments about what steps the international community can take to defuse this potentially dangerous situation. | UN | " وسنتشاور أيضا مع حكومات أخرى بشأن الخطوات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذها من أجل نزع فتيل هذه الحالة المحتملة الخطر. |
33. In line with previous agreement reached at the tripartite forum, UNIFIL, in close coordination with the parties, undertook seasonal clearance work on the Wazzani riverbed along the Blue Line to de-escalate tensions in this sensitive area. | UN | ٣٣ - وتمشيا مع اتفاق سابق تم التوصل إليه في المنتدى الثلاثي، اضطلعت اليونيفيل بالتنسيق الوثيق مع الطرفين بأعمال تطهير موسمية في مجرى نهر الوزاني على طول الخط الأزرق من أجل نزع فتيل التوترات في هذه المنطقة الحساسة. |
Although, as reiterated in the Security Council resolutions, all acts of the Abkhaz separatists contravening the sovereign rights of Georgia are null and void, due consideration has to be given to the fact that they have established a consistent pattern of behaviour, directed against attempts to intensify international efforts to diffuse tensions and to secure positive developments in implementing confidence-building measures. | UN | ورغم أن جميع اﻷفعال التي يقوم بها الانفصاليون اﻷبخاز انتهاكا للحقوق السيادية لجورجيا هي أفعال لاغية وباطلة، اﻷمر الذي أعيد تأكيده في قرارات مجلس اﻷمن، فإنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، على النحو الواجب، أن تلك اﻷفعال تشكل نمطا سلوكيا منتظما يعترض سبيل المحاولات الرامية إلى تكثيف الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع فتيل التوترات وضمان حدوث تطورات إيجابية في تنفيذ تدابير بناء الثقة. |