"أجل هذه الغاية" - Translation from Arabic to English

    • to this end
        
    • to that end
        
    • towards that end
        
    • towards this end
        
    • for this end
        
    It is my hope that, in the months and years to come, States Members of United Nations will work together to this end. UN وآمل أن تعمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الأشهر والسنوات المقبلة، معاً من أجل هذه الغاية.
    China will, as always, make unremitting efforts to this end. UN وستبذل الصين، كما تفعل دائماً، جهوداً مطردة من أجل هذه الغاية.
    to this end, the European Union has put forward three initiatives on water, energy and the concept of eco-efficiency. UN ومن أجل هذه الغاية وضع الاتحاد اﻷوروبي ثلاث مبادرات تتصل بالمياه، والطاقة، ومفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية.
    The understanding was that no changes to that end in the article were needed. UN وجرى التفاهم على أنه لا ضرورة لإدخال تغييرات على المادة من أجل هذه الغاية.
    to that end, the Chairs of the five regional groups had been invited to nominate three volunteer States per group. UN ومن أجل هذه الغاية دُعي رؤساءُ المجموعات الإقليمية الخمس إلى تسمية ثلاث دول متطوعة عن كل مجموعة.
    For example, additional capacity-building and awareness-raising activities could support effective means towards that end. UN فمثلاً، يمكن للأنشطة الإضافية لبناء القدرات وزيادة الوعي أن تدعم بفاعلية الوسائل من أجل هذه الغاية.
    Not a day goes by without statements by the Greek Cypriot leadership preaching invasion of Northern Cyprus and revealing their preparations towards this end. UN ولا يمضي يوم دون صدور بيانات من القيادة القبرصية اليونانية داعية إلى غزو قبرص الشمالية وكاشفة عن استعدادهم من أجل هذه الغاية.
    to this end, it provides names of women for the eminent persons list. UN ومن أجل هذه الغاية يقوم المكتب بتقديم أسماء للنساء المدرجات في قائمة الشخصيات البارزة.
    Moreover, we hope that the various depositary States will make concerted efforts to this end. UN ونأمل أيضاً تضافر جهود مختلف الدول الوديعة من أجل هذه الغاية.
    to this end, the Office is coordinating a working group on NHRAP and has conducted seminars and socialization campaigns since 2004. UN ويقوم المكتب من أجل هذه الغاية بالتنسيق مع فريق عمل بشأن الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، كما يقوم منذ عام 2004 بتنظيم دورات دراسية وحملات توعية.
    Arrangements to this end are being made. UN وتستمر الترتيبات من أجل هذه الغاية.
    to this end, the Government of Rwanda calls upon the members of the Security Council to organize, as soon as possible, a debate to consider a comprehensive review of the performance, mandate and future of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ومن أجل هذه الغاية تدعو حكومة رواندا أعضاء مجلس الأمن إلى تنظيم نقاش في أسرع وقت ممكن للنظر في إجراء استعراض شامل لأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وولايتها ومستقبلها.
    to this end, it is also enhancing its capacity to gather information, assess needs and rapidly deploy necessary staff, including in integrated mission task forces. UN وتعمل من أجل هذه الغاية لتعزيز القدرة على جمع المعلومات وتقييم الاحتياجات والنشر السريع للموظفين الضروريين بما في ذلك الإدماج ضمن قوات البعثات.
    We are prepared to work to that end in every way possible. UN إننا مستعدون للعمل من أجل هذه الغاية بكل السبل الممكنة.
    We have reformed 420 State entities and are determined to work to that end until the last day of our Government. UN وقد أصلحنا 420 من كيانات الدولة وما زلنا مصممين على العمل من أجل هذه الغاية حتى اليوم الأخير من ولاية حكومتنا.
    We are ready to work together to that end. UN ونحن على استعداد للعمل معا من أجل هذه الغاية.
    The United States remains strongly committed to supporting the efforts of both the General Assembly and the Security Council to that end. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بقوة بدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل هذه الغاية.
    We believe that the Red Cross and Red Crescent and its fundamental principles offer a way ahead for other concerned organizations, and we would like to work with the Assembly to that end. UN فنحن نعتقد أن رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومبادئها الأساسية توفر طريقا إلى الأمام للمنظمات المعنية الأخرى، ونود أن نعمل يدا بيد مع الجمعية العامة من أجل هذه الغاية.
    It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned. UN وهي تتعهد بتقديم تعاونها التام في العمل من أجل هذه الغاية مع جميع اﻷطراف المعنية.
    towards that end, we in Nigeria have established a national scientific institute for research on HIV/AIDS and intensified public awareness programmes. UN ومن أجل هذه الغاية أنشأنا، في نيجيريا، معهدا علميا وطنيا للبحوث في مجال الإيدز وبرامج مكثّفة للتوعية العامة.
    towards this end, we must reform and strengthen the Organization and its institutions. UN ومن أجل هذه الغاية علينا إصلاح وتعزيز المنظمة ومؤسساتها.
    It is for this end that the resources made available to the United Nations by its Member States should be used. UN ومن أجل هذه الغاية ينبغي استخدام الموارد التي تضعها الدول اﻷعضاء تحت تصرف اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more