"أجل وضع حد للعنف" - Translation from Arabic to English

    • to end violence
        
    • towards ending
        
    • to end the violence
        
    • for an end to violence
        
    • order to bring an end to violence
        
    • to put an end to violence
        
    The organization also participated in the UNIFEM campaign to end violence against women. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    The sub-cluster also significantly assisted in the roll-out of the Africa UNiTE campaign to end violence against women. UN وساعدت هذه المجموعة الفرعية كثيراً أيضا في تنفيذ حملة التضامن الأفريقية من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    It also noted the information provided concerning the campaign to end violence against women and encouraged the Government to continue working in this field with a national plan and the necessary legislative reforms. UN ولاحظت أيضاً المعلومات التي قدمتها بربادوس بشأن الحملة التي شنتها من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة وشجعت الحكومة على مواصلة العمل في هذا المجال مع وضع خطة وطنية واعتماد ما يلزم من إصلاحات تشريعية.
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    A sustained cessation of hostilities by all parties remains of paramount importance to end the violence and gross human rights violations and abuses. UN وتظل مسألة وقف جميع الأطراف للأعمال العدائية دون العودة إلى ذلك من الأمور التي تكتسي أهمية كبرى من أجل وضع حد للعنف وللانتهاكات والتجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    South Africa also welcomed both the commitment of Prime Minister Sharon to a two-State solution and the immediate dismantling of illegal settlement outposts, as well as Prime Minister Mahmoud Abbas' call for an end to violence. UN ورحّبت جنوب أفريقيا أيضا بالتزام رئيس الوزراء شارون بحل قائم على وجود دولتين والتفكيك الفوري للمستوطنات العشوائية غير الشرعية، فضلا عن الدعوة التي أطلقها رئيس الوزراء محمود عباس من أجل وضع حد للعنف.
    Senegal urged the international community and all United Nations agencies to support Iraq and encouraged the Iraqi people to unite in order to bring an end to violence. UN ٦١- وحثت السنغال المجتمع الدولي وجميع وكالات الأمم المتحدة على دعم العراق، وشجعت الشعب العراقي على الاتحاد من أجل وضع حد للعنف.
    101. The Philippines has adopted a National Strategic Framework for Action to end violence against Children with a 3-year Action Plan that includes the organization of a national network to monitor its implementation. UN 101- واعتمدت الفلبين إطاراً استراتيجياً وطنياً للعمل من أجل وضع حد للعنف ضد الأطفال مع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات تشمل إنشاء شبكة وطنية لرصد التنفيذ.
    On International Women's Day in 2012, the Credit Union and UN-Women supported pledges from 34 African countries to end violence against women in their climbing up Mount Kilimanjaro, which was organized as part of the Africa UNiTE to end violence against Women Campaign. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2012، دعم الاتحاد الائتماني وهيئة الأمم المتحدة للمرأة تعهدات من 34 بلدا أفريقيا بوضع حد للعنف ضد النساء، قُدمت في سياق مبادرة تسلقهن جبل كلمنجارو، التي نظمت في إطار حملة أفريقيا للاتحاد من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    134.55 Take effective action to end violence against women and children, including by making it a criminal offence and by holding perpetrators accountable (Germany); UN 134-55 اتخاذ إجراءات فعالة من أجل وضع حد للعنف ضد النساء والأطفال، بوسائل منها جعل هذا العنف فعلاً إجرامياً ومحاسبة مرتكبيه (ألمانيا)؛
    9. The Committee noted the serious efforts by the Palestinian Authority, President Mahmoud Abbas and the Palestinian leadership to end violence, strengthen the national unity of the Palestinian people and achieve a solution of the question of Palestine through exclusively peaceful means. UN 9 - ونوهت اللجنة بالمساعي الجادة التي تبذلها السلطة الفلسطينية والرئيس محمود عباس والقيادة الفلسطينية من أجل وضع حد للعنف وتعزيز الوحدة الوطنية للشعب الفلسطيني وإيجاد حل لقضية فلسطين من خلال الوسائل السلمية وحدها.
    11. The Committee noted the serious efforts by the Palestinian Authority Presidency and the Palestinian leadership to end violence, strengthen the national unity of the Palestinian people and create conditions conducive to reviving the political process and to achieving a solution of the question of Palestine exclusively through peaceful means. UN 11 - ونوهت اللجنة بالمساعي الجادة التي يبذلها رئيس السلطة الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من أجل وضع حد للعنف وتعزيز الوحدة الوطنية للشعب الفلسطيني وتهيئة الظروف المؤاتية لإنعاش العملية السياسية والتوصل إلى حل لقضية فلسطين من خلال الوسائل السلمية وحدها.
    It was encouraging, then, to note the stepped-up activities within the framework of the Secretary-General's campaign, " Unite to end violence against Women " . UN ومن بين العلامات المشجعة ملاحظة تكثيف الأنشطة التي يتم القيام بها في إطار حملة الأمين العام " الجميع متحدون من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة " .
    For that reason, IPU had, in 2008, launched a campaign to support parliaments in their efforts to end the violence and had joined the Secretary-General's " UNiTE to end violence against Women " campaign. UN ولذلك فإن الاتحاد البرلماني الدولي شرع في عام 2008 بحملة ترمي إلى مساعدة البرلمانات على وضع حد لأعمال العنف هذه وانضم إلى حملة الأمين العام " الجميع متحد من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة " .
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Underlining the importance of concerted efforts towards ending conflictrelated sexual and genderbased violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and postconflict situations, UN وإذ يشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومن أجل تمكين المرأة في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع،
    It also recognized that women and girls are particularly affected by HIV and underlined the importance of concerted efforts towards ending conflict-related sexual and gender-based violence, empowering women in an effort to reduce their risk of exposure to HIV, and curbing the vertical transmission of HIV from mother to child in conflict and post-conflict situations. UN وسلّم المجلس أيضا بأن النساء والفتيات يتأثرن بصفة خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية وشدد على أهمية تضافر الجهود من أجل وضع حد للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ومن أجل تمكين المرأة، في محاولة للحد من مخاطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة من الأم إلى الطفل في حالات النـزاع وما بعد النزاع.
    35. It was time for the international community and the United Nations to take urgent collective measures to end the violence and resolve the ethnic and economic problems. UN ٣٥ - واختنم كلمته قائلا إنه قد آن اﻵوان لكي يتخذ المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة معا تدابير حاسمة من أجل وضع حد للعنف وحل المشاكل العرقية والاقتصادية.
    21. On 7 August, a delegation from UNSMIL led by my Deputy Special Representative travelled to Tripoli for consultations with the Libyan parties to end the violence in the country and assess humanitarian needs. UN 21 - وفي 7 آب/أغسطس، توجَّه وفد من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بقيادة نائب ممثلي الخاص إلى طرابلس لإجراء مشاورات مع الأطراف الليبية، من أجل وضع حد للعنف في البلد وتقييم الاحتياجات الإنسانية.
    Mexico joins in the international community's call for an end to violence, aggression and oppression and for viewing the situation in Bosnia and Herzegovina as similar to those experienced by the human race in the darkest of times. UN وتتشاطر المكسيك دعوة المجتمع الدولي من أجل وضع حد للعنف والعدوان والقمع، والنظر الى الحالة في البوسنة والهرسك باعتبارها مماثلة لتلك الحالات التي عانى منها الجنس البشري في أحلك أيامه.
    UNIFEM works to support capacity development for advocacy, policy influence, and political space of gender-equality advocates in order to bring an end to violence against women. UN 30 - ويعمل الصندوق على دعم تنمية القدرات في مجال الدعوة، والتأثير على السياسات، والحيز السياسي لدعاة المساواة بين الجنسين من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Our association believes that we must call on Governments to take effective action to put an end to violence against women and girls in all areas of public and private life. UN وبالنسبة لرابطتنا، يجب مطالبة الحكومات بالعمل بشكل فعال من أجل وضع حد للعنف الموجه ضد المرأة والطفلة في جميع نواحي الحياة العامة والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more