"أجنبيتين" - Translation from Arabic to English

    • foreign
        
    Nevertheless the FIAU, through its board, has already had occasion to co-operate with two foreign Financial Intelligence Units. UN ومع ذلك، سبق أن أتيح للوحدة، من خلال مجلسها، فرصة التعاون مع وحدتين أجنبيتين للاستخبارات المالية.
    Seventh freedom rights grant the right to pick up and put down traffic between two foreign States. UN حقوق الحرية السابعة تمنح الحق في تحميل الحركة وإنزالها بين دولتين أجنبيتين.
    There are rumors throughout the countryside of two foreign women traveling alone. Open Subtitles هناك شائعات في جميع أنحاء الريف أنّ هناك امرأتين أجنبيتين تسافران بمفردهما
    2. The Republic of Korea and Taiwan Province of China as net foreign UN جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية بوصفهما أجنبيتين مستثمرتين مباشرتين صافيتين، ١٩٨٥-١٩٩٢
    ELOP and Astrium took part in this programme as foreign partners. UN وشاركت شركة إيلوب ELOP و شركة أستريوم Astrium في هذا البرنامج بصفتهما شريكتين أجنبيتين.
    The building which was little more than a ruin in 1987, was restored with foreign help and expertise and was turned into an art gallery and an art hostel, in which artists could live and work. UN وقد أعيد ترميم هذا المبني الذي لم يكن أكثر من أطلال في عام ١٩٨٧، بمساعدة وخبرة أجنبيتين وجرى تحويله إلى معرض فني وبيت للفن يتيح للفنانين اﻹقامة والعمل فيه.
    The State establishes the conditions for all citizens to receive preschool and basic education and to learn the State language and two foreign languages. UN وتضع الدولة الشروط التي يتلقى بموجبها جميع المواطنين التعليم قبل المدرسي والتعليم الأساسي ويتعلمون لغة الدولة ولغتين أجنبيتين.
    It is reported, for instance, that French courts have denied immunity to a minister of State and a minister of the interior of foreign Governments. UN وقد أفيد على سبيل المثال بأن المحاكم الفرنسية رفضت منح الحصانة لوزير دولة() ولوزير داخلية في حكومتين أجنبيتين().
    " In terms of current bilateral agreements the fishing vessels of two foreign nations are allowed to deploy a limited number of vessels for tuna longlining within South Africa's 200 n.m. fishing zone. UN " ووفقا ﻷحكام الاتفاقات الثنائية الحالية، يسمح لسفن صيد اﻷسماك التابعة لدولتين أجنبيتين بوزع عدد محدود من سفن صيد سمك التونة بالخيوط الطويلة في حدود منطقة صيد اﻷسماك التابعة لجنوب افريقيا والتي تبلغ مساحتها ٢٠٠ ميل بحري.
    19. In his report, the Secretary-General further informed the Security Council that, on 22 October, the Secretary-General of the Frente POLISARIO had written to him expressing his concerns over certain developments in Western Sahara, in particular the signing of contracts by Morocco with two foreign oil companies for offshore oil reconnaissance. UN 19 - كما أبلغ الأمين العام في تقريره مجلس الأمن بأن الأمين العام لجبهة البوليساريو قد وجه إليه رسالة في 22 تشرين الأول/أكتوبر أعرب فيها عن قلقه إزاء تطورات معينة حدثت مؤخرا في الصحراء الغربية، ولا سيما قيام المغرب بتوقيع عقود مع شركتي نفط أجنبيتين للاستكشاف عن وجود نفط قبالة شواطئ الصحراء الغربية.
    31. On 22 October, in a message addressed to me, the Secretary-General of the Frente POLISARIO expressed his concerns over certain recent developments in Western Sahara, in particular the signing of contracts by Morocco with two foreign oil companies for offshore oil reconnaissance in Western Sahara. UN 31 - في 22 تشرين الأول/أكتوبر، وفي رسالة موجهة إلي، أعرب الأمين العام لجبهة البوليساريو عن أوجه القلق التي تساوره إزاء تطورات معينة حصلت مؤخرا في الصحراء الغربية، ولا سيما قيام المغرب بتوقيع عقود مع شركتي نفط أجنبيتين للاستكشاف عن وجود نفط قبالة شواطئ الصحراء الغربية.
    There are 37 television stations across the country, of which 3 channels are state-owned, 3 channels are privately owned and 3 more channels broadcasting foreign programs; the national television broadcasts are available in three ethnic languages (Lao, Hmong and Khmu) and 2 foreign languages. UN وهناك في البلد بأسره 37 محطة تلفزيونية، منها 3 قنوات تملكها الدولة و3 قنوات ملكاً للقطاع الخاص و3 قنوات أخرى تبث برامج أجنبية؛ علماً بأن البث التلفزيوني الوطني متاح بثلاث لغات إثنية (لاو وهمونغ وخمو) ولغتين أجنبيتين.
    For example, some developing countries which liberalized their air transport sectors as part of policy to promote tourism found themselves at the mercy of one or two foreign airlines. The review of the GATS Air Transport Annex will focus international attention on the need to design a system that enables developing countries to compete effectively in the world market for air transport. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض البلدان النامية التي قامت بتحرير قطاع النقل الجوي فيها كجزء من سياسة ترمي إلى تشجيع السياحة وجدت نفسها تحت رحمة شركة أو شركتين أجنبيتين للخطوط الجوية وسيركز استعراض مرفق النقل الجوي للاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات الانتباه الدولي على الحاجة إلى تصميم نظام يمكن البلدان النامية من التنافس بفعالية في السوق العالمية للنقل الجوي.
    28. Further, the Secretary-General informed the Council that, on 29 January, the Legal Counsel had responded to a letter addressed to him on 13 November 2001 by the President of the Security Council requesting, on behalf of the members of the Council, his opinion on the legality of contracts offshore Western Sahara, which had been concluded by Morocco with foreign oil companies (S/2002/161). UN 28 - كما أبلغ الأمين العام المجلس بأن المستشار القانوني قد رد على الرسالة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 التي وجَّهها إليه رئيس مجلس الأمن لاستفتائه، باسم أعضاء المجلس، في شرعية عقود تتعلق بالمناطق البحرية للصحراء الغربية أبرمها المغرب مع شركتي نفط أجنبيتين (S/2002/161).
    In mid-2001, the prosecutorial authorities of the Kyrgyz Republic prosecuted Ruslan Nurgalievich Abdulin and Ravshan Rakhimdzhanovich Sharipov, nationals of foreign States and members of international terrorist and bandit groups, who were sentenced to capital punishment for organized terrorism, mercenary involvement in military activities, hostage-taking, involvement in a criminal association and unlawful bearing of fire-arms. UN حاكمت سلطات الإدعاء في جمهورية قيرغيزستان في منتصف عام 2001 رسلان نورغاليفيتش عبدولين، ورافشان رحيمجانوفيتش شاريبوف، وهما من رعايا دولتين أجنبيتين وعضوان في جماعة للإرهاب وقطع الطريق، ثم حكم عليهما بالإعدام لممارستهما الإرهاب المنظم ومشاركتهما كمرتزقة في أنشطة عسكرية، وأخذهما لرهائن، واشتراكهما في رابطة إرهابية وحملهما أسلحة نارية غير مشروعة.
    The perpetrators of violations of human rights and international human rights law committed in North and South Kivu and Oriental Province were mainly members of foreign armed groups, namely LRA and FDLR, as well as elements of FARDC taking part in the Kimia I and II operations against FDLR. UN وقد ارتكب أغلب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي وقعت في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية على أيدي أفراد تابعين لجماعتين مسلحتين أجنبيتين هما جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إلى جانب عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شاركت في عمليتي كيميا الأولى والثانية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    31. The same Iraqi governmental trading company was involved, through a contract with two foreign private companies, in procuring components and equipment for the manufacture and testing of missile guidance and control systems, including inertial navigation systems with fibre-optic and laser ring gyroscopes and Global Positioning System equipment, accelerometers, ancillary items and a variety of production and testing equipment. UN 31 - واشتركت نفس الشركة التجارية الحكومية العراقية، من خلال عقد مع شركتين أجنبيتين خاصتين، في شراء مكونات ومعدات من أجل تصنيع واختبار نظم التوجيه والمراقبة الخاصة بالقذائف، بما في ذلك نظم الملاحة بالقصور الذاتي التي تعمل بالألياف الضوئية والمدوارات gyroscopes الحلقية التي تعمل بالليزر ومعدات النظام العالمي لتحديد المواقع، ومقاييس التسارع والأصناف الفرعية ومجموعة متنوعة من معدات الإنتاج والاختبار.
    122. The same Iraqi governmental trading company was involved, through a contract with two foreign private companies, in procuring components and equipment for the manufacture and testing of missile guidance and control systems, including inertial navigation systems with fibre-optic and laser ring gyroscopes and Global Positioning System (GPS) equipment, accelerometers, ancillary items and a variety of production and testing equipment. UN 122- واشتركت نفس الشركة التجارية الحكومية العراقية، من خلال عقد مع شركتين أجنبيتين خاصتين، في شراء مكونات ومعدات من أجل تصنيع واختبار نظم التوجيه والتحكم الخاصة بالقذائف، بما في ذلك نظم الملاحة بالقصور الذاتي التي تعمل بالألياف الضوئية والجيروسكوبات الحلقية التي تعمل بالليزر ومعدات النظام العالمي لتحديد المواقع، ومقاييس التسارع والأصناف الفرعية ومجموعة متنوعة من معدات الإنتاج والاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more