"أجهزة إنفاذ القانون الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national law enforcement agencies
        
    • domestic law enforcement agencies
        
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Mechanisms had been established to enable the exchange of information among national law enforcement agencies. UN وذكر أن آليات قد أُنشئت للتمكين من تبادل المعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    national law enforcement agencies continued to solicit government and international assistance for the provision of training and equipment in order to enhance preparedness in responding to the threat posed by amphetamine-type stimulants and their illicit manufacture. UN وواصلت أجهزة إنفاذ القانون الوطنية التماس مساعدة الحكومة والمساعدة الدولية من أجل توفير التدريب والمعدات من أجل تعزيز التأهب للتصدي لمخاطر المنشِّطات الأمفيتامينية وصنعها غير المشروع.
    Have the following measures/institutions been adopted by your country to address the threat posed by corruption within domestic law enforcement agencies with a mandate to reduce the supply of drugs? (Plan of Action, paras. 24 (b), 29 and 30 (b)) UN 20- هل اعتمد بلدكم التدابير/المؤسسات التالية لمواجهة خطر الفساد داخل أجهزة إنفاذ القانون الوطنية المكلَّفة بخفض عرض المخدرات؟ (خطة العمل، الفقرات 24 (ب) و29 و30 (ب))
    Furthermore, guidelines on technical assistance are being prepared in order to facilitate international cooperation by strengthening the capacity of national law enforcement agencies to respond promptly to requests for assistance from other States. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي عن طريق تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية على الاستجابة الفورية إلى طلبات المساعدة الواردة من دول أخرى.
    Aware that transnational organized crime cannot be effectively countered by individual national law enforcement agencies or by using the resources available to individual Member States, UN وإذ تدرك أنه لا يمكن مواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بفعّالية من قبل أجهزة إنفاذ القانون الوطنية منفردة أو باستخدام الموارد المتاحة للدول الأعضاء منفردة،
    The special notices are thus distributed to all 187 member countries of INTERPOL with the objective of alerting national law enforcement agencies that an assets freeze, a travel ban and an arms embargo are in place with regard to the targeted individuals and entities. UN وبالتالي توزَّع الإخطارات الخاصة على جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول البالغ عددها 187 بلدا بغية تنبيه أجهزة إنفاذ القانون الوطنية إلى وجود تجميدٍ للأصول، ومنعٍ للسفر، وحظرٍ على توريد الأسلحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفة.
    national law enforcement agencies not yet fully prepared to address this issue and the national training/equipment requirements of the Unit for 2013 and 2014 placed primary focus on training and equipment to detect and deal with ATS and their illicit manufacture. UN ولم تكن أجهزة إنفاذ القانون الوطنية على أتم الاستعداد للتصدي لهذه المسألة، وقد ركزت متطلبات الوحدة من التدريب والمعدات على الصعيد الوطني للعامين 2013 و2014 في المقام الأول على الحصول على التدريب والمعدات لكشف المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على نحو غير مشروع والتصدي لذلك.
    (a) Governments should support the efforts of their national law enforcement agencies to increase their cross-border, regional and international communication and intelligence-sharing with a view to becoming more effective against criminal organizations involved in illicit drug trafficking; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزة إنفاذ القانون الوطنية التابعة لها لزيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    4. Encourages Member States to adopt measures enhancing cross-border cooperation, including exchange of information, joint investigations, special investigative techniques and enforcement at the national, regional and international levels, and to promote the cooperation of national law enforcement agencies aimed at curbing trafficking in fraudulent medicines, in particular by promoting existing tools and considering new tools; UN 4- تشجّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير تعزّز التعاون عبر الحدود، بما في ذلك تبادل المعلومات والتحقيقات المشتركة وأساليب التحرّي الخاصة وإنفاذ القوانين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وتوثيق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية بهدف كبح الاتجار بالأدوية المغشوشة، ولا سيما بتعزيز الأدوات القائمة والنظر في استحداث أدوات جديدة؛
    The publication of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices for individuals and entities included on the 1988 (2011) Sanctions List serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures by alerting national law enforcement agencies that an asset freeze, a travel ban and an arms embargo are in place with regard to the targeted individuals and entities. UN ويُستعان بالنشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجة على قائمة جزاءات القرار 1988 (2011) في جملة أمور، منها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه أجهزة إنفاذ القانون الوطنية بوجود أمر بتجميد الأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفين.
    2. Urges Member States to maintain impetus with a view to entering into bilateral and, where appropriate, multilateral arrangements between national law enforcement agencies in order to ensure exchange of law enforcement information, sharing of resources and expertise, including training methodologies, and joint investigations targeting international organized criminal groups and to minimize profiteering from the trade in illicit drugs; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على إبقاء الحافز على إبرام ترتيبات ثنائية ومتعدّدة الأطراف، عند الاقتضاء، بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية من أجل ضمان تبادل المعلومات في مجال إنفاذ القانون والتشارك في الموارد وتبادل الخبرات الفنية، بما في ذلك منهجيات التدريب والتحقيقات المشتركة التي تستهدف الجماعات الإجرامية المنظمة الدولية والتقليل إلى أدنى حدّ من الأرباح التي تُجنى من التجارة بالمخدرات غير المشروعة؛
    Have the following measures/institutions been adopted by your country to address the threat posed by corruption within domestic law enforcement agencies with a mandate to reduce the supply of drugs? (Plan of Action, paras. 24 (b), 29 and 30 (b)) UN 20- هل اعتمد بلدكم التدابير/المؤسسات التالية لمواجهة خطر الفساد داخل أجهزة إنفاذ القانون الوطنية المكلَّفة بخفض عرض المخدرات؟ (خطة العمل، الفقرات 24 (ب) و29 و30 (ب))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more