"أجهزة إنفاذ القانون على" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement agencies to
        
    • the law enforcement agencies
        
    • law enforcement authorities in
        
    • law enforcement agencies at the
        
    • law enforcement agencies in
        
    (i) In collaboration with the Government of Uganda, the Institute organized a workshop on the science of criminalistics, to improve the capacity of law enforcement agencies to detect, investigate and streamline the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipments and scientific analysis of data; UN `1` نظم المعهد، بالتعاون مع حكومة أوغندا، حلقة عمل عن علم الأدلة الجنائية من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط مقاضاة مرتكبيها من خلال استخدام ما هو متاح محليا من خبرات ومعدات وقدرات على التحليل العلمي للبيانات؛
    The measures in place include a number of laws aimed at criminalizing money-laundering and enhancing the capacity of the law enforcement agencies to deal with this crime. UN والتدابير المعمول بها حاليا تتضمن عددا من القوانين التي تستهدف تجريم غسل الأموال وتعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على مواجهة هذه الجريمة.
    8. Strengthening the capacity of law enforcement agencies to arrest and prosecute those involved in trafficking as a preventive measure. UN 8 - تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على إلقاء القبض على كل من يشترك في الاتجار ومقاضاته وذلك كتدبير احترازي.
    (b) Promoting cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons; UN (ب) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Interdiction is successful when there is exchange of information and cooperation among law enforcement agencies at the national and international levels. UN 45- يُكلَّل المنع بالنجاح عندما يكون هناك تبادل للمعلومات وتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    During the period under review, the enforcement of counter-terrorism laws has demonstrated the skills of law enforcement agencies in using their legal mandate to play an essential and direct early warning and rapid-reaction role in defeating all terrorist and hostile plots hatched in the country. UN وقد عكست نتائج تطبيق القانون التي استهدفت نتائج مكافحة الإرهاب خلال المرحلة الماضية مدى قدرة أجهزة إنفاذ القانون على استخدام الصلاحيات التي أتاحها القانون للأجهزة المعنية ومساهمتها بدور رئيسي ومباشر في الرصد المبكر والتحرك السريع لإجهاض كافة المخططات الإرهابية والعدائية على الساحة الداخلية.
    Further support could help law enforcement agencies to prepare for offences that might be committed when broadband access becomes available to more users in the developing world. UN ويمكن للمزيد من الدعم أن يساعد أجهزة إنفاذ القانون على التأهب للجرائم التي قد تُرتكَب، حين يصبح الوصول الواسع النطاق مُتاحاً للمزيد من المستخدِمين في العالم النامي.
    UNODC also helped build the capacity of law enforcement agencies to identify and inspect high-risk containers, which can be used for illicit purposes such as trafficking of drugs, weapons, explosives and human beings. UN 45- وساعد المكتب أيضاً في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش الحاويات العالية الخطورة التي يمكن أن تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتّجار بالمخدّرات والأسلحة والمتفجرات والبشر.
    The Conference also urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons. UN وحثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في التحرّيات في الاتجار بالأشخاص.
    :: Material support aimed at increasing the credit allocations to human resources and training needs, building the capacity of law enforcement agencies to take urgent action against terrorists, and modernizing the weapons, technical equipment and the transport and communications facilities used in that endeavour. UN الدعامة المادية: وتعتمد على زيادة الاعتمادات المادية المخصصة لتغطية متطلبات الخطة البشرية والتدريبية وتدعيم قدرات أجهزة إنفاذ القانون على المواجهة السريعة لعناصر الإرهاب وتحديث التسليح والتجهيزات الفنية ووسائل المواصلات والاتصالات.
    For identifies read assists law enforcement agencies to identify GE.05-12868 UN يستعاض عن " بالتعرف " بعبارة " بمساعدة أجهزة إنفاذ القانون على التعرف " .
    The Banking Act of 1995 provides for, among other things, unfettered access of the law enforcement agencies to information on bank accounts and entrenches the " know your customer principle " and creates an obligation on banks and their external auditors to report suspicious transactions to the Central Bank and/or law enforcement agencies. UN أما قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 فينص على أمور منها حرية حصول أجهزة إنفاذ القانون على المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية، ويرسخ " مبدأ إعرف عميلك " ، ويحمل المصارف والمراجعين الخارجيين لحساباتها التزاما بإبلاغ البنك المركزي أو أجهزة إنفاذ القانون بأي معاملات مصرفية مشبوهة.
    (k) Urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons; UN (ك) حثّ الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص؛
    The Instruction establishes the procedure for information exchange between these State authorities in the sphere of counter-terrorism (hereinafter referred to as " information exchange " ) and regulates the recording of data in this regard and access by law enforcement agencies to the information recorded. UN وتبين نشرة التعليمات هذه نظام تبادل المعلومات بين هذه الأجهزة الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب (يشار إليها فيما بعد بعبارة " تبادل المعلومات " )، كما تنظم أسلوب تسجيل البيانات ذات الصلة وكيفية إطلاع أجهزة إنفاذ القانون على البيانات المسجلة.
    (c) Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزة إنفاذ القانون على إقامة علاقات شراكة مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    123. the law enforcement agencies have carried out a series of anti-drugs trafficking measures aimed at reducing the illegal distribution of drugs. UN 123- وفي إطار مكافحة الاتجار بالمخدرات، تعكف أجهزة إنفاذ القانون على اتخاذ مجموعة من التدابير الهادفة إلى الحد من انتشار المخدرات بصورة غير مشروعة.
    (b) Promoting cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons; UN (ب) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    (b) To promote cooperation among law enforcement authorities in combating trafficking in persons; UN (ب) تُعزِّز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Noting the examples of successful joint investigations involving law enforcement agencies at the bilateral, regional and international levels, which have prevented significant quantities of illicit drugs from reaching their intended destinations, that have resulted from existing bilateral and multilateral agreements between operational law enforcement agencies, UN وإذ تلاحظ الأمثلة عن التحقيقات المشتركة الناجحة التي قامت بها أجهزة إنفاذ القانون على كل من المستوى الثنائي والإقليمي والدولي والتي حالت دون وصول كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة إلى مقصدها، والتي نتجت عن اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف أُبرمت بين الأجهزة المعنية بعمليات إنفاذ القانون،
    The participants’ recommendations included (a) ways to improve cooperation between law enforcement agencies at the operational level and (b) cooperation in the investigation and prosecution of drug trafficking offences. UN وتضمنت التوصيات التي قدمها المشتركون )أ( طرق لتحسين التعاون فيمـا بين أجهزة إنفاذ القانون على المستوى التشغيلي ؛ )ب( التعاون في تحري جرائم الاتجار بالمخدرات وملاحقتها قضائيا .
    33. Together with the Government of Uganda, the Institute has developed a project to improve the capacity of law enforcement agencies in detecting, investigating and streamlining the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipment and scientific analysis of data in hospitals, universities, research institutions and other agencies. UN 33- قام المعهد، إلى جانب حكومة أوغندا، بوضع مشروع لتحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق بشأنها وتبسيط نظام الملاحقة من خلال استخدام ما هو متاح من خبرة ومعدات محلية وإجراء تحليل علمي للبيانات في المستشفيات والجامعات والمؤسسات البحثية وغيرها من الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more