"أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant organs of the United Nations
        
    • the relevant United Nations organs
        
    • relevant United Nations bodies
        
    • relevant United Nations organs and
        
    • appropriate United Nations bodies
        
    Botswana fully subscribes to the notion that the objectives of international peace and security may be pursued jointly, with the Court exercising its judicial mandate while the relevant organs of the United Nations exercise their political mandate. UN ونحن نؤيد تماماً المفهوم القائل بأن أهداف السلام والأمن الدوليين يمكن السعي إلى تحقيقها بشكل مشترك، مع ممارسة المحكمة لولايتها القضائية بينما تمارس أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ولايتها السياسية.
    We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which will help us to understand and analyse various aspects of this complex issue, and to the attention that the relevant organs of the United Nations will devote to climate change and its security implications. UN ونحن نترقب التقرير الشامل للأمين العام، الذي سيساعدنا على فهم وتحليل جوانب مختلفة لهذه المسألة المعقدة، ونتطلع إلى الاهتمام الذي ستوليه أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة لتغير المناخ وتداعياته الأمنية.
    21. Non-governmental organizations and individuals with expertise in the field of decolonization should be requested to intensify their activities in cooperation with the relevant organs of the United Nations. UN 21 - ينبغي أن يطلب إلى المنظمات غير الحكومية والأفراد ذوي الخبرة في ميدان إنهاء الاستعمار تكثيف الأنشطة بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We must ensure a coordinated approach by the relevant United Nations organs and avoid competing processes. UN وعلينا أن نضمن اعتماد نهج منسق من جانب أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ونتجنب القيام بعمليات متنافسة فيما بينها.
    the relevant United Nations organs should collectively elaborate improvement measures to manage them effectively under clear and achievable mandates. UN وينبغي أن تعد أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو جماعي تدابير للتحسين بغرض إدارتها على نحو فعال بموجب ولايات واضحة وقابلة للتحقيق.
    Ensuring that all relevant United Nations bodies are working in harmony and focusing their complementary skills and expertise on implementation is critical. UN وتتسم بأهمية حاسمة كفالة مواءمة عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وتركيز مهاراتها وخبراتها التكميلية على التنفيذ.
    Council members agreed that the root causes of the conflict had to be tackled and that a coordinated response was needed involving all relevant United Nations bodies. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه يتعين التصدي للأسباب الجذرية للنزاع وأن هناك حاجة لردود فعل منسقة يشارك فيها جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    1. Mexico is convinced that the international community should adopt urgent and effective measures to prevent the imposition against developing countries of coercive economic measures which are not expressly authorized by the relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations. UN 1 - إن المكسيك مقتنعة بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع فرض تدابير اقتصادية قسرية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى مع مبادئ القانون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة ضد البلدان النامية.
    We welcome the fact that children's rights are integrated into the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Labour Organization and other relevant organs of the United Nations. UN ونرحب بإدماج حقوق الطفل في أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة العمل الدولية، وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; UN 2 - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لاستخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتخل بالمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; UN 2 - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لاستخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتخل بالمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    Unless all the relevant organs of the United Nations intensify their efforts to consider and address the issue of climate change, no word will be more appropriate to the global situation under this particular crisis than the word " doomed " . UN وما لم تكثف جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة جهودها للنظر في مسألة تغير المناخ والتصدي لها، فلن يكون أصدق في التعبير عن الحالة العالمية في ضوء هذه الأزمة بصفة خاصة من كلمة " محكوم عليه بالفناء " .
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; UN 2 - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لاستخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتخل بالمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; UN 2 - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لاستخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتخل بالمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    The annex to General Assembly resolution 64/115 on the introduction and implementation of sanctions represented an important contribution by the Special Committee to the sanctions system and to the peaceful settlement of disputes and should be utilized by the relevant United Nations organs. UN كما أن المرفق بقرار الجمعية العامة 64/115 بشأن اعتماد وتنفيذ الجزاءات يشكِّل مساهمة مهمة من جانب اللجنة الخاصة إزاء نظام الجزاءات وإزاء التسوية السلمية للمنازعات وينبغي أن تفيد منه أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    26. Mr. Wang Min (China) expressed appreciation to Myanmar for having invited the Special Rapporteur to visit the country three times and for its cooperation with the relevant United Nations organs. UN 26 - السيد وانغ مين (الصين): أعرب عن تقديره لميانمار نظرا لدعوتها المقرر الخاص إلى زيارتها ثلاث مرات، ولتعاونها مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In its presidential statement of 20 May 2008 (S/PRST/2008/16), the Security Council invited me to provide advice within 12 months to the relevant United Nations organs on how best to take forward within the United Nations system the issues pertaining to securing sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN دعاني مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) إلى إسداء المشورة خلال 12 شهرا إلى أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن كيفية القيام على أحسن وجه بإحراز تقدم داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، في مجالات تشمل التنسيق، وقدرات نشر المدنيين والتمويل.
    To that end it called on the relevant United Nations bodies, other international organizations and donors to strengthen their support to developing countries in building a strong, productive and efficient energy sector. UN وتحقيقا لذلك، دعا الاجتماع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة إلى تقوية دعمها للبلدان النامية في بناء قطاع طاقة قوي ومنتج وفعال.
    When discussing the different roles of relevant United Nations bodies in this matter, we should ensure that they act under the guidance of Member States, ensure national ownership, take into account UNFCCC and Kyoto Protocol decisions and guide themselves by the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وعند مناقشة الأدوار المختلفة التي تقوم بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه المسألة، ينبغي لنا أن نتأكد من أنها تتصرف بتوجيه من الدول الأعضاء وتضمن الملكية الوطنية وتراعي قرارات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو وتسترشد بمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة وفقا للقدرات الخاصة.
    A. Background 2. The present report was prepared with the assistance of a number of governmental experts (see annex IV) and in collaboration with relevant United Nations bodies through the Coordinating Action on Small Arms mechanism. UN 2 - وأُعد هذا التقرير بمساعدة عدد من الخبراء الحكوميين (انظر المرفق الرابع) بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة عن طريق آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    We continue to believe that a more concerted effort must be undertaken by States within appropriate United Nations bodies to give full force and effect to the 1995 Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and we welcome the language in the draft resolution on this topic. UN ولا نزال نعتقد أنه لا بد من قيام الدول ببذل المزيد من الجهود المتضافرة في إطار أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ﻹنفاذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية لعام ١٩٩٥، ونرحب بالصياغة الواردة في مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more