Consequently, the opinion of the monitoring bodies could not be binding on the parties, since only States were competent to determine the admissibility of a reservation. | UN | ولا يمكن والحال هذه فرض رأي أجهزة الرصد على اﻷطراف، إذ أن الدول وحدها هي المخولة بالبت في مشروعية التحفظات. |
monitoring bodies played a complementary role but could only give opinions or make recommendations. | UN | أما أجهزة الرصد فتلعب دورا تكميليا ولكن لا يمكنها سوى إصدار آراء أو صياغة توصيات. |
But, on the subject of the role and possible competence of treaty monitoring bodies, it shared the view of those who believed that the Commissions’s Conclusions were premature and unjustified. | UN | غير أنه فيما يتعلق بدور أجهزة الرصد وصلاحياتها المحتملة المؤمنة، يضم صوته إلى اﻷصوات التي رأت أن استنتاجات لجنة القانون الدولي استنتاجات سابقة ﻷوانها ولا مبرر لها. |
Electronic monitoring devices could be used to track those breaching restraining orders. | UN | وأشاروا إلى إمكانية استخدام أجهزة الرصد الإلكترونية في تعقّب الأشخاص الذين يخرقون الأوامر التقييدية. |
In view of the physical layout of the Palais des Nations complex, the Section will rely more and more on remote monitoring devices such as video cameras to accomplish its tasks. | UN | ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو. |
strengthening the controls so that all export or transiting/ transhipped cargo is controlled through the portal monitors. | UN | :: تشديد الرقابة بحيث تخضع جميع الشحنات الصادرة أو العابرة للمراقبة بواسطة أجهزة الرصد في الموانئ. |
The MONITOR system includes a manual containing protocols to assess indicators in the field. | UN | ويتضمن نظام أجهزة الرصد كتيباً يحتوي على بروتوكولات لتقييم المؤشرات في الميدان. |
In particular, it is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs, including the Commission on Human Rights, in order to make them more effective. | UN | ومن الضروري ترشيد وتنسيق أعمال أجهزة الرصد بصفة خاصة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، حتى تصبح أكثر فعالية. |
I heard she sold him a dozen CAD/CAM Intraoral scanners. | Open Subtitles | سمعت أنها باعت العشرات من أجهزة الرصد الداخلية ذات التصميم والصناعة التحويلية المدعمان بالحاسوب |
Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. | UN | ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها أجهزة الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها. |
The statement also called on United Nations monitoring bodies to include disability in their monitoring activities, paying particular attention to the issues of women and children in their review of country reports. | UN | ودعا البيان أيضا أجهزة الرصد التابعة للأمم المتحدة إلى إدراج مسألة الإعاقة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها، مع إيلاء أهمية خاصة لقضايا المرأة والطفل لدى استعراضها التقارير القطرية. |
In this connection, the Committee considers that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. | UN | وفي هذا الصدد ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أجهزة الرصد الإقليمية ليست هي المؤسسات الوحيدة المشتركة بين الحكومات التي تشارك في تطوير تلك الممارسات والقواعد، أو التي تساهم في هذا العمل. |
In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Provisional Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. | UN | ويجب الاعتراف في هذا الصدد بأن الاقتراح الذي طرحته لجنة القانون الدولي في الفقرة 10 من استنتاجاتها الأولية يخضع للتعديل كلما زاد قبول الممارسات والقواعد التي طورتها أجهزة الرصد العالمية والإقليمية. |
Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. | UN | وعلى ذلك فعند تناول مسألة توافق التحفظات تكون الآراء التي تعرب عنها أجهزة الرصد جزء بالضرورة من تطوير الممارسات والقواعد الدولية الخاصة بالموضوع. |
In this connection, the Committee considers that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن أجهزة الرصد اﻹقليمية ليست هي المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتسهم في وضع الممارسات والقواعد. |
In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Preliminary Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. | UN | وفي هذا السياق، يجب التسليم بأن الاقتراح الذي أوردته اللجنة في الفقرة ١٠ من الاستنتاجات اﻷولية يخضع للتعديل، ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها أجهزة الرصد العالمية تكتسب قبولا عاما. |
The solution lies, in part, in stricter control and application of standards regarding derogation by the competent monitoring bodies, both regional and international, treaty-based and thematic. | UN | ويكمن الحل، جزئيا، في تشديد الرقابة وتطبيق معايير بشأن التقييد من جانب أجهزة الرصد المختصة، الاقليمية والدولية على السواء، القائمة على أساس المعاهدات والمعنية بمواضيع محددة. |
In view of the physical layout of the Palais des Nations complex, the Section will rely more and more on remote monitoring devices such as video cameras to accomplish its tasks. | UN | ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو. |
Azerbaijan has received the appropriate radiation monitoring devices. | UN | وقد تلقت أذربيجان أجهزة الرصد الإشعاعي المناسبة. |
For the Commission's part, this information will be verified by on-site and aerial inspections, information provided from other sources and through the use of various monitoring devices installed at facilities. | UN | ومن جانب اللجنة، فإن هذه المعلومات سيتم التحقق منها من خلال عمليات تفتيش موقعية وجوية وعلى أساس المعلومات المقدمة من مصادر أخرى وباستخدام أجهزة الرصد المختلفة المنصوبة في المرافق. |
These technologies include: radiation portal monitors (RPM), radiation isotope identifier devices (RIID), personal radiation detectors (PRD) and large-scale NII imaging systems. | UN | وتشمل هذه التكنولوجيات أجهزة الرصد الإشعاعي المرفئية وأجهزة كشف النظائر المشعة وأجهزة كشف المواد المشعة لدى الأشخاص وأنظمة تصوير كبير المجال للتفتيش غير التطفلي. |
The MONITOR network includes data collecting protocols, databases, data management and mapping software, a board of collaborating institutions, a national technical committee and information dissemination and exchange mechanisms. | UN | وتضم شبكة أجهزة الرصد بروتوكولات لجمع البيانات ولقواعد البيانات وبرامجيات حاسوب لإدارة البيانات ورسم الخرائط ومجلس للمؤسسات المتعاونة ولجنة تقنية وطنية وآليات لنشر المعلومات وتبادلها. |
It is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs with a view to making them more effective. | UN | ومن الضروري أن نرشد وننسق عمل أجهزة الرصد بغية زيادة فعاليتها. |
Not according to my scanners, michael. | Open Subtitles | ليس وفقا لفهمي و أجهزة الرصد لدي يا مايكل |