"أجهزة السلطة" - Translation from Arabic to English

    • organs of the Authority
        
    • power organs
        
    • the authorities
        
    • organs of power
        
    • power structures
        
    • the organs of the
        
    • government bodies
        
    • governmental bodies
        
    In the case of the Authority, this support must also be shown through participation in the work of the organs of the Authority. UN وفي حالة السلطة، لا بد من إبداء هذا الدعم أيضا من خلال الاشتراك في أعمال أجهزة السلطة.
    The evolutionary approach to the setting up and functioning of the organs of the Authority is also reflected in the Agreement. UN كما انعكس النهج التطوري في الاتفاق أيضا في وضع وتشغيل أجهزة السلطة.
    The texts of all the official documents and decisions of the organs of the Authority are available in the six official United Nations languages. UN ونصوص جميع الوثائق الرسمية والمـُقرّرات الصادرة عن أجهزة السلطة مـُتاحة باللغات الرسمية الست.
    Citizens may appeal to the people's power organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين اللجوء إلى أجهزة السلطة الشعبية أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    Decisions adopted by the Chairman and the Commission on issues of national reconciliation shall be binding on the authorities. UN والقرارات التي يتخذها الرئيس واللجنة، فيما يتعلق بمسائل المصالحة الوطنية، يلزم على أجهزة السلطة تنفيذها.
    Hence, various kinds of meetings including conference of people and inhabitants' sessions were held and representatives were elected by the will of people and the local organs of power were organized. UN ومن هنا، عقدت في أنحاء البلاد مختلف أشكال الاجتماعات، مثل المؤتمر الشعبي واجتماع السكان العام حيث اختير الممثلون حسب إرادة المشاركين، وتم تشكيل أجهزة السلطة المحلية.
    Their grievances stem, inter alia, from the infringement of their cultural identities and land rights and the low level of investment by the State in regions where they live, as well as their insignificant representation in power structures. UN وترجع شكواهم ضمن جملة أمور، إلى عدم احترام هويتهم الثقافية وحقوق الملكية الخاصة بهم وضعف استثمار الدولة في المناطق التي يسكنون بها وضآلة تمثيلهم في أجهزة السلطة.
    the organs of the People's National Assembly, at all levels, supported FMC and actively participated in these efforts. UN وقد لقي الاتحاد دعما ومشاركة نشطة من أجهزة السلطة الشعبية في إعداد وتنفيذ تلك المبادرات في جميع الحالات.
    The programme of work of the secretariat of the Authority would arise from the programmes of work of the four organs of the Authority. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    2. As a general rule, decision-making in the organs of the Authority should be by consensus. UN ٢ - كقاعدة عامة، تتخذ القرارات في أجهزة السلطة بتوافق اﻵراء.
    Operations of the organs of the Authority UN العمليات التي تقوم بها أجهزة السلطة
    It was further suggested that procedures requiring that the organs of the Authority review their decision to invoke a contractor's undertaking to transfer technology could cause unnecessary delays and obstruct the implementation of transfer obligations. UN وأشير أيضا الى أن اﻹجراءات التي تتطلب قيام أجهزة السلطة باستعراض قرارها بأن تستند إلى تعهد المتعاقد بنقل التكنولوجيا قد تتسبب في حالات تأخير لا ضرورة لها وتعيق تنفيذ التزامات النقل.
    2. As a general rule, decision-making in the organs of the Authority should be by consensus. UN ٢ - كقاعدة عامة، تتخذ القرارات في أجهزة السلطة بتوافق اﻵراء.
    (i) Accept as enforceable and comply with the applicable obligations created by the provisions of the Convention and the rules, regulations and procedures of the Authority, the decisions of the organs of the Authority and the terms of its contracts with the Authority; UN ' ١ ' سيقبل الالتزامات المنطبقة الناشئة عن أحكام الاتفاقية وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، وقرارات أجهزة السلطة وأحكام العقد المبرم بينه وبين السلطة، على أنها واجبة التنفيذ وسارية؛
    (i) Accept as enforceable and comply with the applicable obligations created by the provisions of the Convention and the rules, regulations and procedures of the Authority, the decisions of the organs of the Authority and the terms of its contracts with the Authority; UN ' ١ ' سيقبل الالتزامات المنطبقة الناشئة عن أحكام الاتفاقية وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، وقرارات أجهزة السلطة وأحكام العقد المبرم بينه وبين السلطة، على أنها واجبة التنفيذ وسارية؛
    The functions of the people's power organs for the protection and promotion of human rights are not in conflict with the Paris Principle. UN ولا تتعارض مهام أجهزة السلطة الشعبية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    The courts of the Republic are constituted by judges and people's assessors who are elected by State power organs at all levels. UN وتتألف محاكم الجمهورية من القضاة ومستشاري الشعب الذين تنتخبهم أجهزة السلطة على جميع المستويات.
    The courts are constituted by judges and people's assessors who are elected by State power organs at all levels. UN وتتألف المحاكم من القضاة ومستشاري الشعب الذين تنتخبهم أجهزة السلطة على جميع المستويات.
    Decisions adopted by the President and the Commission regarding issues of national reconciliation shall be binding on the authorities. UN وتكون القرارات التي يصدرها الرئيس واللجنة بشأن جوانب المصالحة الوطنية واجبة التنفيذ من قبل أجهزة السلطة.
    In 1994 the Russian Federation had enacted an unprecedented constitutional instrument: a bilateral agreement with Tatarstan on the delimitation of authority between the federal organs of power and those of a Federation member. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي عمد في عام 1994 إلى سن صك دستوري غير مسبوق يتمثل في اتفاق ثنائي مع تتارستان بشأن ترسيم الحدود الفاصلة بين أجهزة السلطة الاتحادية وأجهزة السلطة في أعضاء الاتحاد.
    Intense competition for control of local power structures and resources, struggle over political space, differences in ideology and the escalation of personal quarrels have been the primary impetus for the clashes. UN وكان التنافس الشرس للسيطرة على أجهزة السلطة والموارد المحلية، والصراع على المكاسب السياسية، والاختلافات الإيديولوجية، وتنامي الخلافات الشخصية، هي الدافع الأساسي وراء هذه الاشتباكات.
    The local government bodies take necessary measures to ensure all children get access to secondary education including those with disabilities and those in remote mountain areas and isolated islands. UN تضمن أجهزة السلطة المحلية التعليم الإلزامي المتوسط حتى للأطفال في المناطق النائية مثل القرى الجبلية الموغلة والجزر المنعزلة، وللأطفال المعاقين.
    equalizing the percentage of women in governmental bodies at all levels; UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more