The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. | UN | وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان. |
(ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
They had also adopted measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other States. | UN | كما اعتمدت تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين في دول أخرى. |
Article 26: Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
(ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
Initiatives related to those priority areas will be undertaken in close collaboration with a broad range of law enforcement agencies and counterpart institutes in the scientific sector. | UN | وسيجري الاضطلاع بالمبادرات المتعلقة بمجالات الأولوية هذه في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من أجهزة انفاذ القوانين والمعاهد النظيرة في القطاع العلمي. |
To facilitate training, a video on the control of precursors and controlled delivery was produced and distributed to law enforcement agencies and training institutions in India. | UN | وتيسيرا للتدريب، أُنتج شريط فيديو عن مراقبة السلائف والتسليم المراقب، وُوزع على أجهزة انفاذ القوانين ومؤسسات التدريب في الهند. |
In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries. | UN | لأجل دعم سلطات انفاذ القوانين، أُنتج أكثر من 800 عدة لاختبار العقاقير والسلائف، ووزعت على أجهزة انفاذ القوانين في 23 بلدا. |
In many countries, anti-drug efforts are undermined by a lack of capacity on the part of law enforcement agencies. | UN | 211- في كثير من البلدان ، يضعف الجهود المعنية بمكافحة المخدرات نقصان القدرة من جانب أجهزة انفاذ القوانين. |
The creation of agreements between countries is among the most popular responses, accompanied by the establishment of joint working groups and cooperation between law enforcement agencies. | UN | ومن بين أكثر تلك التدابير رواجا ابرام اتفاقات بين البلدان، مصحوبة بانشاء أفرقة عاملة مشتركة واقامة تعاون بين أجهزة انفاذ القوانين. |
Efforts to suppress illicit drug trafficking were focused on strengthening the capacities of law enforcement agencies and laboratories through training, provision of equipment and exchange of information between countries. | UN | ورُكزت الجهود المعنية بقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات على تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين والمختبرات ، من خلال التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان . |
The Programme has assisted Albanian law enforcement agencies in interdicting drug trafficking in land border areas so as to disrupt a part of the Balkan route, leading to increased drug seizures. | UN | وساعد البرنامج أجهزة انفاذ القوانين في ألبانيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في المناطق الحدودية البرية بغية قطع جزء من درب البلقان، وأدى ذلك إلى ازدياد مضبوطات المخدرات. |
The assistance was provided in areas such as precursor control, developing intelligence systems, promoting operational cooperation between law enforcement agencies through improved intelligence exchange and provision of operational equipment. | UN | وتم توفير هذه المساعدة في مجالات من قبيل مراقبة السلائف، واستحداث نظم استخبارات، وتعزيز التعاون العملياتي بين أجهزة انفاذ القوانين من خلال تحسين تبادل الاستخبارات، وتوفير معدات العمليات. |
The exchange of information between law enforcement agencies is essential in countering drug trafficking. | UN | 48- يعتبر تبادل المعلومات بين أجهزة انفاذ القوانين ضروريا في التصدي للاتجار بالمخدرات. |
Governments must continue to look closely at ways of enabling their law enforcement agencies to strengthen their capacity to counter drug trafficking networks by making effective bilateral and regional agreements. | UN | ويجب أن تواصل الحكومات البحث الدقيق عن سبل لتمكين أجهزة انفاذ القوانين فيها من أن تعزّز، من خلال ابرام اتفاقات ثنائية واقليمية فعالة، قدرتها على مكافحة شبكات الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
In other regions, ministerial-level meetings convened to promote cooperation between law enforcement agencies had contributed to operational successes. | UN | أما في المناطق الأخرى، فقد عقدت اجتماعات على المستوى الوزاري لتشجيع التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين وأسهمت في تحقيق نجاحات في العمليات. |
Specific measures to investigate, develop and/or introduce procedures for use by law enforcement agencies | UN | تدابير محددة للتحري ووضع و/أو تطبيق اجراءات لتستخدمها أجهزة انفاذ القوانين |
Thirty-four per cent of the Governments that responded indicated that other laboratory technical support had been provided to law enforcement agencies. | UN | وأشار 34 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه قد تم تقديم دعم تقني من مختبرات أخرى إلى أجهزة انفاذ القوانين. |
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
It will cover capacity-building, the reduction and elimination of illicit poppy cultivation, demand reduction and the establishment of a drug control monitoring system, as well as support for law enforcement. | UN | وسوف يشمل البرنامج بناء القدرات والحد من الزراعة غير المشروعة للخشخاش والقضاء عليها وتقليل الطلب واقامة نظام لرصد مكافحة المخدرات فضلا عن دعم أجهزة انفاذ القوانين . |