"أجهزة ووكالات" - Translation from Arabic to English

    • organs and agencies
        
    • bodies and agencies
        
    Similar steps should be taken in other United Nations organs and agencies to mirror the new reality. UN وينبغي اتخاذ خطوات مماثلة في أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى كي تعكس صورة الواقع الجديد.
    The question is of central importance for both the Council and, more broadly, other organs and agencies of the United Nations system as a whole. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية محورية للمجلس، وبشكل أعم، لسائر أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة في مجملها.
    Replies received from organs and agencies of the United Nations system UN الردود الواردة من أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة
    The Caribbean Community looked forward to the consolidation of the work of all relevant United Nations organs and agencies in promoting that goal. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تدعيم أعمال جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تعزيزاً لهذا الهدف.
    The Council recommended that members implement the Guidelines, decided to bring the Guidelines to the attention of the next session of the Conference and requested the Director-General to ensure their wide dissemination to all relevant United Nations bodies and agencies. UN وأوصى المجلس الأعضاء بتنفيذ الخطوط التوجيهية، وقرر عرضها على الدورة القادمة للمؤتمر، وطلب من المدير العام ضمان تعميمها على نطاق واسع، على جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Egypt fully supports — strongly supports — efforts by various organs and agencies of the United Nations to support the Palestinian people. UN وتساند مصر تماما وبكل قوة اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة لدعم الشعب الفلسطيني.
    We need bold and concrete proposals, and adequate practical steps by the organs and agencies of the United Nations system. UN فهناك حاجة إلى مقترحات جريئة ملموسة وخطوات عملية كافية من جانب أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    This essential relationship requires participation by a wide range of organs and agencies of the United Nations system, together with a host of non-governmental organizations. UN وتتطلب هذه العلاقة الجوهرية مشاركة طائفة عريضة من أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    We deeply appreciate the contributions of organs and agencies of the United Nations system in various areas, along with the various initiatives supported by the international community. UN ونحن نقدر أيما تقدير اسهامات أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات باﻹضافة إلى مختلف المبادرات التي دعمها المجتمع الدولي.
    The organs and agencies of the United Nations system should set an example in that respect by carrying out all their activities in strict compliance with the legal basis of their role as set forth in their founding document. UN وعلى أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تضرب المثل في هذا الشأن، بأن تضطلع بجميع أنشطتها بما يتفق والأساس القانوني لدورها، على النحو الوارد في وثيقة تأسيسها.
    We continue to look to the organs and agencies of the United Nations system to play a central role in supporting and advancing the development efforts of Member States. UN وما زلنا نتطلع إلى أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة للقيام بدور محوري في دعم الجهود الإنمائية للدول الأعضاء والنهوض بها.
    The Ministers called upon UNCTAD in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    The Ministers called upon UNCTAD, in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system, to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    In the view of my delegation, good management and working methods on the part of the various United Nations organs and agencies dealing specifically with economic and development issues are a guarantee of the success of efforts to restructure and revitalize the Organization. UN ويرى وفدي أن اﻹدارة السليمة وأساليب العمل الجيدة من جانب مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتعامل تحديدا مع القضايا الاقتصادية واﻹنمائية فيهـــا ضمـــان لنجاح جهود إعادة تشكيل وتنشيط المنظمة.
    It is essential that it coordinate its activities with those of other bodies, and that other organs and agencies deal with those issues that they are best equipped to handle. UN ومن اﻷساسي أن تنسق اللجنة الفرعية أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى، وأن تقوم أجهزة ووكالات أخرى بتناول القضايا التي يمكنها أفضل من غيرها أن تعالجها.
    The Council should also avoid deliberating issues that in essence do not fall within the scope of its responsibilities, so as not to affect the efforts of other United Nations organs and agencies to perform their normal functions. UN وعلى المجلس أيضا أن يتجنب الخوض في المسائل التي تخرج أساسا عن نطاق مسؤولياته، كي لا يؤثر في الجهود التي تبذلها أجهزة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لأداء مهامها العادية.
    The Security Council should also strengthen its dialogue and cooperation with other United Nations organs and agencies, as well as with regional and subregional organizations. UN وينبغي لمجلس الأمن أيضا أن يعزز حواره وتعاونه مع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The challenge is how the organs and agencies of the United Nations can work together to cover the wide range of issues that need to be addressed. UN ويكمن التحدي في الكيفية التي تستطيع بها أجهزة ووكالات الأمم المتحدة أن تعمل معا على تناول طائفة واسعة من المسائل التي تتطلب المعالجة.
    The exchange of information about rule of law needs, developments and activities among organs and agencies of the United Nations, and between the United Nations, Member States and civil society, stood in need of improvement. UN ويلزم تحسين تبادل المعلومات عن الاحتياجات والتطورات والأنشطة المتعلقة بسيادة القانون، فيما بين أجهزة ووكالات الأمم المتحدة، وبين الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Regarding international assistance, the ANC stated in its submission that the emplacement of the TEC would facilitate the provision of assistance by the international community, including assistance by various United Nations organs and agencies. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الدولية، ذكر المؤتمر الوطني الافريقي في تقريره أن إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي سوف تيسر تقديم المساعدة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة.
    In addition, further cooperation agreements were concluded in various fields between the bodies and agencies of the United Nations system and the League of Arab States. UN كذلك دخل إلى حيز التنفيذ في مراحــل لاحقــة عــدد آخر من اتفاقيات التعاون في مجــالات مختلفة عقــدت بيــن أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more