"أجهزتها الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • its principal organs
        
    • its main organs
        
    • its major organs
        
    • its main bodies
        
    • its principal bodies
        
    • the principal organs
        
    The effective functioning of the United Nations could be further enhanced through improved networking between its principal organs. UN ويمكن تحسين اﻷداء الفعال لﻷمم المتحدة بدرجة أكبر من خلال شبكة عمل محسنة تربط أجهزتها الرئيسية.
    I point as well to the need to strengthen and streamline the United Nations, with all its principal organs. UN وأشير كذلك إلى الحاجة إلى تعزيز وترشيد الأمم المتحدة، بكل أجهزتها الرئيسية.
    Kazakhstan supports efforts to carry out a comprehensive reform of the United Nations encompassing all its principal organs. UN إن كازاخستان تؤيد الجهود لإجراء إصلاحات شاملة في الأمم المتحدة تشمل جميع أجهزتها الرئيسية.
    The structures of its main organs must adapt to the new characteristics of the international community, with the increasing number of nations which belong to it. UN لهياكل أجهزتها الرئيسية مع السمات الجديدة للمجتمع الدولي المتسم بزيادة عدد الأمم التي تنتمي إليه.
    We endorse the appeals made for the strengthening of the role of the United Nations and for improving the efficiency and working methods of its major organs. UN ونؤيد النداءات الموجهة لتعزيز دور الأمم المتحدة وتحسين كفاءة أجهزتها الرئيسية وأساليب عملها.
    It also receives United Nations publications, including the documents of its principal organs, which it has to index, classify and keep up to date. UN وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    The United Nations Charter contains no provision substantiating the competence of any of its principal organs to implement binding jurisdictional mechanisms of this sort. UN فميثاق اﻷمم المتحدة لا يحتوي نصا يثبت ﻷي من أجهزتها الرئيسية اختصاصا من شأنه تطبيق آليات قضائية ملزمة من هذا النوع.
    The Special Committee, in accordance with its mandate, must guarantee the proper implementation of the legal provisions of the Charter of the United Nations and, in particular, ensure appropriate institutional functioning and coordination among its principal organs. UN ويتعين على اللجنة الخاصة، بحكم ولايتها، أن تضمن التنفيذ السليم للأحكام القانونية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وأن تعمل، بوجه خاص، على كفالة سير العمل في المنظمة بالشكل المناسب وضمان التنسيق بين أجهزتها الرئيسية.
    Finally, we agree that the reforms should take place within the United Nations Secretariat and the General Assembly, as well as in its principal organs. UN وأخيرا، نوافق على أنه ينبغي أن تجرى الإصلاحات داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة، بالإضافة إلى أجهزتها الرئيسية.
    I wish to put forward the opinion that it is high time that the United Nations devised a system of equitable and automatic representation, on a rotating basis, for its Member States on its principal organs. UN وبودي أن أطرح رأيا بأن الوقت قد حان لأن تستنبط الأمم المتحدة نظاما للتمثيل العادل والتلقائي على أساس التناوب لدولها الأعضاء في أجهزتها الرئيسية.
    80. It also receives United Nations publications, including the documents of its principal organs, which it has to index, classify and keep up to date. UN 80 - وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    There can be little doubt that, as a result of those efforts, progress has been made in enhancing the efficiency and functioning of the Organization and in improving the working methods of its principal organs. UN ولا يوجد أدنى شك في أنه تم نتيجة لتلك الجهود، إحراز تقدم في تحسين كفاءة وأداء المنظمة وفي تحسين أساليب عمل أجهزتها الرئيسية.
    The solemn celebration of its first 50 years coincides with the twilight of the twentieth century and it offers its 185 Members an opportunity to try to revitalize its activities and to agree on equitable representation within its principal organs. UN والاحتفال الرسمي بعيدها الخمسين الذي يتزامــن مـع غروب القرن العشرين، يتيح ﻷعضائها اﻟ ١٨٥ فرصة العمل على إنعاش أنشطتها والاتفاق على تمثيل عادل داخل أجهزتها الرئيسية.
    Reform of the United Nations, including that of the Security Council, one of its principal organs responsible for the maintenance of international peace and security, is the watchword of the day, and is in many respects an extremely complicated matter. UN إن اصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اصلاح مجلس اﻷمن، وهو أحد أجهزتها الرئيسية المسؤولة عن حفظ السلام والاستقرار الدوليين، هو شعار اليوم، وهو أمر معقد للغاية من أوجه كثيرة.
    That is an astonishing thing to say, because everybody knows that the Arab-Israeli conflict and all developments in the Palestinian question were born in the United Nations itself, in its principal organs and in its specialized agencies. UN إنه فعلا موقف يبعث على الاستغراب، ﻷن الجميع يدرك أن الصراع العربي اﻹسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية قد ولدت في رحم اﻷمم المتحدة وعاشت في قلب وعروق أجهزتها الرئيسية ووكالاتها المتخصصة.
    Particular urgency has been acquired by questions concerning the improvement of the structure of the United Nations, which include rationalizing its principal organs, enhancing their effectiveness and transparency and coordinating decision-making. UN وتتسم المسائل المتعلقة بتحسين هيكل الأمم المتحدة بأنها ملحة بشكل خاص، وهي تشمل ترشيد أجهزتها الرئيسية وتعزيز فاعليتها وشفافيتها والعمل على تنسيق صنع القرار.
    This requires a true awareness of its universality, which calls for reforming its main organs. UN وذلك يتطلب وعيا كاملا بعالمية الأمم المتحدة، التي تستدعي إصلاح أجهزتها الرئيسية.
    We need to revitalize its main organs and to make them more efficient by aligning them with the realities of our peoples. UN ونحتاج إلى إنعاش أجهزتها الرئيسية وجعلها أكثر كفاءة عن طريق ربطها بواقع شعوبنا.
    We need to move forward urgently in the matter of the democratization of the United Nations and all its main organs. UN نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية.
    However, the Republic of Armenia has completely ignored compliance with the resolutions and as a Member of the United Nations is, in effect, refusing to follow the decisions of one of its major organs. UN بيد أن جمهورية أرمينيا تجاهلت تماما الامتثال للقرار وهي بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة ترفض في الواقع الانصياع لقرارات أحد أجهزتها الرئيسية.
    For that reason we remain committed to the reform of its main bodies in order to enhance the Organization's representivity, transparency and effectiveness. UN لذلك السبب، نظل على التزامنا بإصلاح أجهزتها الرئيسية لتحسين صفتها التمثيلية وشفافيتها وفعاليتها.
    3. The United Nations system has undertaken many commemorative activities through its principal bodies dealing with human rights, the specialized agencies and various United Nations programmes. Some activities have already taken place, while others are planned for the period leading up to 10 December. UN ٣ - واضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة تذكارية عن طريق أجهزتها الرئيسية التي تعالج حقوق اﻹنسان، الوكالات المتخصصة ومختلف برامج اﻷمم المتحدة، وأقيمت بعض اﻷنشطة بالفعل بينما ينوي إقامة أنشطة أخرى في الفترة المؤدية إلى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    We had believed that the sixtieth session summit document would reflect a definite and clear idea of developing the Court's role -- in harmony with new international developments -- which has changed since it was created, so that it could live up to the current initiatives, developing the United Nations framework and its working methods and striking the proper balance among the principal organs of the Organization. UN وقد كنا نتوقع أن تعكس وثيقة القمة الستين رؤية محددة وواضحة لإمكانيات تطوير دور المحكمة بما يتواكب مع المستجدات الدولية التي طرأت منذ إنشائها، ويتفاعل مع المبادرات الحالية الهادفة إلى تطوير هياكل الأمم المتحدة وتطوير أساليب عملها، لتحقيق التوازن المطلوب بين كافة أجهزتها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more