After generations of Fire Lords failed to find you... | Open Subtitles | بعد أن أخفق زعماء النار أجيالاً في إيجادك |
He's forced generations of witches to help him for centuries. | Open Subtitles | لقد أجبر أجيالاً من السحرة على مرّ القرون لمساعدته |
So you have generations of spouses, mostly women, who know what it is to marry Chicago P.D. | Open Subtitles | لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي |
And now that he has his bride, he'll sire generations. | Open Subtitles | والآن وقد بات يملك عروسه سوف ينجب أجيالاً |
In this world of armchair bloggers who have created a generation of critics instead of leaders, | Open Subtitles | في هذا العالم من الكتاب الكسلاء الذين خلقوا أجيالاً من المنتقدين لا القادة |
I beg you, Commander. This will turn the Indians against us for generations. | Open Subtitles | أتوسّلكَ أيّها القائد، سيؤلّب هذا الهنود علينا أجيالاً طويلة |
I've been in it all my life for six generations. | Open Subtitles | أنا كنتُ بِها لِطيلة حياتي , لِستة أجيالاً |
The locals employ several generations of Arctic transport, from the ancient to the nearly antique. | Open Subtitles | يوظّف المحليون أجيالاً عديدة من وسائل النقل في القارة الشمالية، ابتداءً من الوسائل الغابرة إلى العتيقة فحسب |
This is the kind of dust that spawns generations of baby dust. | Open Subtitles | هذا النوع من الغبار الذي يبيض أجيالاً من الغبار الصغير |
And it took generations to prepare you for that. | Open Subtitles | ولقد استغرق الأمر أجيالاً عديدة لإعدادكنَّ للسحر |
Choices made in the present day on issues such as urban planning, transport and social inequity would lock generations of people into the results of those choices. | UN | ومن شأن الخيارات التي تتخذ في يومنا الحاضر بشأن قضايا من قبيل التخطيط الحضري والنقل والتفاوت الاجتماعي أن تكبل أجيالاً من الناس في نتائج تلك الخيارات. |
Choices made in the present day on issues such as urban planning, transport and social inequity would lock generations of people into the results of those choices. | UN | ومن شأن الخيارات التي تتخذ في يومنا الحاضر بشأن قضايا من قبيل التخطيط الحضري والنقل والتفاوت الاجتماعي أن تكبل أجيالاً من الناس في نتائج تلك الخيارات. |
But absolutely everyone in India wants an end to the cross-border terrorism which has claimed thousands of innocent lives and denied entire generations their right to a peaceful existence with normal economic and social activity. | UN | ولكن كل إنسان في الهند على الإطلاق يريد وضع حد للإرهاب العابر للحدود الذي أودى بحياة الألوف من الأبرياء وحرم أجيالاً برمتها من حقها في العيش في سلام وممارسة النشاط الاقتصادي والاجتماعي الطبيعي. |
Above all, we are still being confronted with the menace of nuclear armaments and the accelerating militaryindustrial-technological complex perfecting new generations of more devastating weapons systems. | UN | وفوق ذلك كله، ما فتئنا نواجه خطر التسلح النووي وتسارع التجمع العسكري الصناعي التكنولوجي في تطويره أجيالاً جديدة من أنظمة سلاح أشد فتكا وتدميراً. |
The unemployment that followed in its wake made nearly complete generations to run away into early retirement, while the number of contribution payers declined steeply. | UN | وأعقب ذلك تفشي البطالة التي اضطرت أجيالاً كاملة تقريباً إلى التقاعد المبكر، في حين انخفض بحدّة عدد الذين يدفعون الاشتراكات. |
Many examples demonstrate that the conferral or denial of citizenship to certain groups has been used in order to exclude minorities from due benefits or reasonable participation, with consequences experienced over generations. | UN | وتبين عدة أمثلة أنه تم استعمال منح الجنسية لبعض المجموعات وحرمان مجموعات أخرى منها كوسيلة لاستثناء أقليات من الحصول على مستحقات لهم أو من مشاركة معقولة مع ما لذلك من عواقب تطال أجيالاً عديدة. |
Urbanization in China may take generations to complete. But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches. | News-Commentary | إن تمدين الصين قد يستغرق أجيالاً قبل أن يكتمل. ولكن بعد مناقشات طويلة وتردد، بات من الواضح أن صناع القرار السياسي عازمون على الانتقال إلى المرحلة التالية من التمدين من خلال تبني توجهات جديدة. |
It was not too long ago we faced a similarly impossible task, and yet, on that day, despite the odds, we finally ended generations of oppression and struggle by securing victory over Ba'al's fleet. | Open Subtitles | واجهنا مهمة مستحيلة مماثلة ..منذ فترة قريبة وفي ذلك اليوم ..ورغم كل الاحتمالات أنهينا أخيراً أجيالاً ..من القمع والصراعات |
While many IDPs claimed to originate from a certain ancestral area, they had not in fact lived on that land for generations and often discovered that other people had been residing on these lands for a long period of time. | UN | وعلى الرغم من أن عدداً كبيراً من المشردين داخلياً يدعون أنهم منحدرون من منطقة معينة عاش فيها الأسلاف فإن أجيالاً منهم لم تعش في هذه الأرض وهم كثيراً ما يكتشفون سكاناً آخرين يعيشون فيها منذ فترة طويلة. |
Training up a generation for a life in hiding. | Open Subtitles | يدرب أجيالاً لأن يختبئو بقية حياتهم |