We also urge the international community to control the illicit flow of small arms and light weapons in order to protect our future generations. | UN | ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة. |
This will be to our own benefit and to the benefit of our future generations. | UN | وسيعود هذا بالفائدة علينا وعلى أجيالنا المقبلة. |
A strong political will is also crucial to ensure that our commitments are translated into concrete actions so that our future generations will be able to live a better life. | UN | وإن توفر اﻹرادة السياسية القوية ﻷمر حاسم أيضا لضمان ترجمة التزاماتنا الى أعمال ملموسة حتى تتمكن أجيالنا المقبلة من أن تحيا حياة أفضل. |
The United Nations is an ideal venue where we can exchange ideas, where we can help our future generations to understand one another and, in doing so, create a better and more peaceful world. | UN | إن الأمم المتحدة هي المكان المثالي حيث يمكننا أن نتبادل الأفكار، وحيث يمكننا أن نساعد أجيالنا المقبلة على فهم بعضنا البعض، وعند القيام بذلك، ننشئ عالماً أفضل وأكثر سلاماً. |
These economic, social and environmental risks represent serious threats to our own and future generations. | UN | وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة. |
Not only is this doable, it is simply impossible to ignore the predicament of 36 million souls a year on this planet and the unthinkable tragedy facing our future generations. | UN | وهذا ليس أمرا قابلا للتنفيذ فحسب، بل إن من المستحيل ببساطة تجاهل محنة 36 مليون نسمة سنويا على هذا الكوكب والمأساة التي لا يمكن تصورها التي تواجه أجيالنا المقبلة. |
This is an obligation we have to our future generations. | UN | وهذا هو واجبنا نحو أجيالنا المقبلة. |
To conclude, I would like to stress the urgency of consolidating international efforts, in the United Nations and in other forums, towards progress in the areas of disarmament, non-proliferation and arms control for the sake of our future generations. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على ضرورة توحيد الجهود الدولية، في الأمم المتحدة وفي منتديات أخرى، نحو إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة من أجل مصلحة أجيالنا المقبلة. |
We can ill afford to fail our future generations. | UN | لا يمكننا تحمل خذلان أجيالنا المقبلة. |
31. The Charter of the United Nations begins with a reference to our future generations. | UN | ١٣ - ويستهل ميثاق اﻷمم المتحدة بإشارة إلى أجيالنا المقبلة. |
We need to bridge the gaps in resolving and addressing the issue of climate change, which affects the lives and livelihoods of the peoples of the world and our future generations. | UN | ويتعين أن نسد الفجوات في حل ومعالجة مسألة تغيّر المناخ، التي تؤثر على حياة شعوب العالم ومورد رزقها، وعلى أجيالنا المقبلة. |
Having learned from the errors of the past and now building on present achievements, we firmly believe that we are sowing fertile fields so that our future generations will inherit a better world. | UN | وبعد أن تعلمنا من أخطاء الماضي، وبدأنا الآن البناء مستندين على الإنجازات الراهنة، فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأننا نفلح أرضاً خصبة، وأن أجيالنا المقبلة سترث بالتالي عالماً أفضل. |
When the Republic of Vanuatu was formally admitted as a full Member of the United Nations in 1981, the fundamental ideals and principles enshrined in the United Nations Charter became part of the framework for our nation-building strategy and a source of inspiration in our common endeavours to create a better world for our future generations. | UN | وعند قبول جمهورية فانواتو رسميا في العضوية الكاملة للأمم المتحدة، في عام 1981، أصبحت المثل والمبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، جزءا من إطار استراتيجية بناء أمتنا، ومصدر إلهام في مساعينا المشتركة نحو تهيئة عالم أفضل من أجل أجيالنا المقبلة. |
2. Sternly demands in the name of the Korean people that the North Korean authorities not import nuclear waste from Taiwan or any other source in order to preserve the health and safety not just of our own generation but of our future generations as well. | UN | ٢ - تطلب بحسم باسم الشعب الكوري بألا تقوم السلطات الكورية الشمالية باستيراد النفايات النووية من تايوان أو أي مصدر آخر بغية الحفاظ على صحة وسلامة ليس فقط جيلنا الحالي ولكن أجيالنا المقبلة كذلك. |
To the Pacific island countries, particularly the low-lying nations, a failure to fully address the issue at hand and to reach an acceptable solution could put into question the commitment of the international community, and could constitute a great security risk for our islands and our future generations. | UN | وبالنسبة لبلدان جزر المحيــط الهــادئ، ولا سيمــا البلــدان المنخفضــة الارتفــاع، قد يــؤدي الفشل فــي معالجــة المسألة المطروحة معالجة كاملة والتوصل إلــى حــل مقبــول إلــى التشكيك في التزام المجتمع الدولــي، وقــد يشــكل خطرا أمنيا كبيرا على جزرنا وعلى أجيالنا المقبلة. |
" Let us hope that our future generations will recall the efforts of our friends and those interested in a stable and peaceful Afghanistan as the continuation of our just struggle for the cause of peace. | UN | " دعونا نأمل أن تذكر أجيالنا المقبلة الجهود التي بذلها أصدقاؤنا والتي بذلها مهتمون بأن يتحقق الاستقرار والسلم ﻷفغانستان بعد نضالنا العادل في سبيل قضية السلم. |
This could indeed be a time to look beyond what has been perceived to be achievable all these years and work for an ambitious disarmament agenda to make this planet a safer place for all of us and our future generations. | UN | وينبغي لذلك أن يكون بالتأكيد فرصة للتفكير إلى أبعد مما اعتقدنا أنه يمكن التوصل إليه كل هذه السنوات، والعمل على جدول أعمال طموح لنـزع السلاح يجعل هذا الكوكب مكانا أكثر أمانة لجميعنا ولجميع أجيالنا المقبلة. |
By pooling together our efforts we can ensure the necessary consensus for resolutions that safeguard our own and future generations from prejudice and intolerance. | UN | وبضم جهودنا معاً، يمكننا أن نضمن التوافق اللازم للقرارات التي تحمي مستقبلنا ومستقبل أجيالنا المقبلة من الإساءة والتعصّب. |