"أحاطت علماً مع" - Translation from Arabic to English

    • noted with
        
    • took note with
        
    • taken note with
        
    The countries on whose behalf he spoke noted with satisfaction that draft article 2 had not won acceptance by the Commission. UN وقال إن الدول التي يتحدث باسمها قد أحاطت علماً مع الارتياح بأن المادة 2 لم تنل قبول اللجنة.
    While asking for the implementation of the national action plan for children, it noted with satisfaction the constitutional provisions on children's rights. UN وبينما استفسرت عن تنفيذ الخطة الوطنية للأطفال، أحاطت علماً مع الارتياح بالأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Similarly, she noted with concern that " Any publication likely to disrupt public order may be seized by the authorities " . UN وبالمثل، أحاطت علماً مع القلق، " بأن كل منشور يخلّ بالنظام العام يجوز أن يكون محل مصادرة إدارية " .
    It also took note with appreciation of the decision of the Conference to accept the offer by the Governments of Morocco and Panama to host its fourth and fifth sessions in 2011 and 2013, respectively. UN كما أحاطت علماً مع التقدير بقرار المؤتمر قبول العرض الذي تقدّمت به حكومتا المغرب وبنما لاستضافة دورتيه الرابعة والخامسة في عامي 2011 و2012، على التوالي.
    The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. UN وأضاف أن اﻷمانة قد أحاطت علماً مع الاهتمام الكبير بالتعليقات التي أُبديت أثناء الدورة التنفيذية الثالثة عشرة بشأن جوانب عديدة من اﻷعمال المقبلة.
    “The Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic noted with regret the information on a series of nuclear tests carried out by India. UN " إن وزارة الخارجية في جمهورية سلوفاكيا قد أحاطت علماً مع اﻷسف بنبأ إجراء الهند سلسلة من التجارب النووية.
    48. The CHAIRPERSON noted with satisfaction that a positive dialogue had been established between the Moroccan delegation and the Committee and that the delegation seemed to appreciate the need to harmonize programmes specifically concerning children with national development programmes. UN ٨٤- الرئيسة أحاطت علماً مع الارتياح بالحوار البناء القائم بين الوفد المغربي واللجنة وبكون الوفد يبدو واعياً بضرورة تنسيق البرامج المخصصة لﻷطفال مع برامج التنمية الوطنية.
    The same issues were brought to the attention of the Implementation Committee at its thirty-ninth meeting, which, among other things, noted with concern that Ecuador's revised plan of action with time-specific benchmarks would appear to return the Party into non-compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in 2007. UN وقد تم استرعاء انتباه لجنة التنفيذ إلى نفس القضايا في اجتماعها التاسع والثلاثين، والتي أحاطت علماً مع الانشغال، من جملة أمور، بأنه يبدو أن خطة عمل إكوادور المنقحة قد تعيد الطرف في عام 2007 إلى حالة عدم الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البرتوكول بشأن بروميد الميثيل.
    31. Ms. CHANET thanked the Japanese delegation for their replies to questions that had been asked. She noted with satisfaction that progress had been made with regard to video recording of interrogations. UN 31- السيدة شانيه شكرت الوفد على ردوده على الأسئلة التي طرحت عليه، وقالت إنها أحاطت علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الاستجوابات بالفيديو.
    In this context, the Group of 21 had noted with disappointment the stand taken by some nuclear-weapon States on the fundamental article on " scope " in the rolling text - CD/1273/Rev.1. UN وفي هذا السياق، كانت مجموعة اﻟ١٢ قد أحاطت علماً مع خيبة اﻷمل بالموقف الذي اتخذته بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية حيال المادة اﻷساسية المتعلقة ﺑ " النطاق " في النص المتجدد الوارد في الوثيقة CD/1273/Rev.1.
    noted with deep regret that the secretariat's document on mechanisms for consultation with non-governmental organizations was not yet ready, and expressed the hope that this document would be available in time for consideration at the next session of the subsidiary bodies; UN )أ( أحاطت علماً مع اﻷسف الشديد بأن وثيقة اﻷمانة عن آليات التشاور مع المنظمات غير الحكومية لم تعد بعد، وأعربت عن أملها في أن تتاح هذه الوثيقة في وقت مناسب لنظرها في الدورة التالية للهيئات الفرعية؛
    It took note of the Guiding Principles, noted with interest the IASC decision, and also took note of the stated intention of the Representative to make use of the Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations and requested him to report on his efforts in this regard and the views expressed to him. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمبادئ التوجيهية، كما أحاطت علماً مع الاهتمام بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبما أعلنه ممثل الأمين العام من اعتزامه استخدام المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً عن جهوده في هذا الصدد وعما يعرب عنه من آراء أمامه.
    Ms. MOTOC noted with interest the legislative measures taken by the State party to overhaul the judicial system so as to guarantee its independence, in particular the setting up of a disciplinary council empowered to impose sanctions in cases of non-compliance with the code of ethics. UN 38- السيدة موتوك أحاطت علماً مع الاهتمام بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية لإصلاح السلطة القضائية ضماناً لاستقلال تلك السلطة، وخصت بالذكر قرار إنشاء مجلس تأديبي يخول بفرض عقوبات في حال الإخلال بقواعد الواجبات الأدبية.
    (b) noted with satisfaction the progress that had been made in the availability of information and communications technology statistics, but also recognized the work still to be done; UN (ب) أحاطت علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز في توفير إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على النحو المبيَّن في الجداول، لكنها أقرت أيضاً بالعمل الذي ما زال يتعين القيام به؛
    (b) noted with satisfaction the progress that had been made in the availability of information and communications technology (ICT) statistics, as shown in the tables, but also recognized the work still to be done; UN (ب) أحاطت علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز في توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على النحو المبيَّن في الجداول، لكنها اعترفت أيضاً بالعمل الذي ما زال يتعين القيام به؛
    (d) noted with appreciation the highest priority being given to the timely revision of the System of Environmental-Economic Accounting in the Committee's work programme, and urged the Committee to prioritize work for the completion of volume 1; UN (د) أحاطت علماً مع التقدير بإيلاء الأولوية القصوى في برنامج عمل اللجنة لإنجاز عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في موعدها، وحثت اللجنة على ترتيب أولويات العمل لإنجاز المجلد الأول؛
    (d) noted with appreciation the highest priority being given to the timely revision of the System of Environmental-Economic Accounting (SEEA) in the Committee work programme, and urged the Committee to prioritize work for the completion of volume 1; UN (د) أحاطت علماً مع التقدير بإيلاء الأولوية القصوى في برنامج عمل اللجنة لإنجاز عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في موعدها، وحثت اللجنة على ترتيب أولويات العمل لإنجاز المجلد الأول؛
    51. She noted with satisfaction the progress made in combating domestic violence, in particular the allocation of increased resources to activities in that field and the creation of an Equality Authority and an Equality Tribunal. UN 51- وفيما يخص العنف العائلي، قالت المتحدثة إنها أحاطت علماً مع الارتياح بالتقدم الذي أحرز في مكافحة هذا النوع من العنف، وبخاصة زيادة الموارد المخصصة للأنشطة التي تباشر في هذا المجال، وإنشاء مكتب للمساواة ومحكمة للمساواة.
    It took note with satisfaction of the tangible results achieved so far in UNIDO/UNDP private sector development cooperation, and would welcome similar joint programmes in the near future. UN وذكر أن المجموعة أحاطت علماً مع الارتياح بما تحقق من نتائج ملموسة حتى الآن في مجال التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص، وهي ترحّب بتنفيذ برامج مشتركة مماثلة في المستقبل القريب.
    While CoE CMD took note with satisfaction of the information provided by the Turkish authorities on allowing the CMP to access several places situated in military zones, it insisted on being informed of the concrete measures envisaged in continuity with the work of CMP. UN ومع أن اللجنة أحاطت علماً مع الارتياح بالمعلومات التي قدّمتها السلطات التركية بشأن السماح للجنة بالوصول إلى عدة أماكن واقعة في المناطق العسكرية، فقد شددت على أن يتم إبلاغها بالتدابير الملموسة المعتزم اتخاذها لكي تواصل اللجنة عملها().
    At this juncture let me say that Poland has taken note with interest of the initiative of the Government of Canada to conclude by the end of 1997, for humanitarian considerations, an anti—personnel landmine agreement in a free—standing, other—than—CD forum. UN وعند هذا المنعطف أود أن أقول إن بولندا قد أحاطت علماً مع الاهتمام بمبادرة حكومة كندا الرامية الى عقد اتفاق بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، قبل نهاية عام ٧٩٩١، لاعتبارات إنسانية، في محفل مستقل عن مؤتمر نزع السلاح.
    1. In resolution 1998/7 dated 20 August 1998 the SubCommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, having taken note with appreciation of the working paper on the right of access of everyone to drinking water supply and sanitation services (E/CN.4/Sub.2/1998/7), decided to appoint Mr. El Hadji Guissé as Special Rapporteur on the topic. UN 1- إن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، وقد أحاطت علماً مع الارتياح في قرارها 1998/7 المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998 بورقة العمل المتعلقة بحق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، قررت تعيين السيد السيد الحاجي غيسه مقرراً خاصاً معنياً بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more