"أحالتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • transmitted to
        
    • was referred to
        
    • transmitted them to
        
    • forwarded to
        
    • referred them to
        
    • had transferred to
        
    The Committee chose to adopt provisional concluding observations, which were transmitted to the State party but were not made public in the light of assurances made to the Committee during the examination of the country situation that a report would be forthcoming. UN وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة أحالتها إلى الدولة الطرف لكنها لم تُعلن عنها نظراً لحصولها على تأكيدات، أثناء نظرها في حالة البلد، بأن تقريراً سيقدَّم في وقت قريب.
    The list which the Committee drew up and transmitted to the Guinean authorities has not been incorporated into Guinea's legal system. It is viewed as being intended to provide the authorities with information, which could be used later. UN لم يتم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة والتي أحالتها إلى السلطات الغينية في النظام القانوني لغينيا، بل اعتبرتها وثيقة إعلامية موجهة للسلطات الغينية التي يمكن أن تنظر فيها.
    As the CPA obtained further information concerning the detainees, it was transmitted to Kuwait. UN 26- وكلما حصلت سلطة التحالف المؤقتة على معلومات أخرى بشأن المحتجزين، أحالتها إلى الكويت.
    In May 2011, he lodged a complaint concerning acts of torture with the Minister of Justice; the complaint was referred to the public prosecutor's office for investigation. UN وفي أيار/مايو 2011، قدَّم شكوى بدعوى التعرض للتعذيب إلى وزارة العدل التي أحالتها إلى النيابة العامة للتحقيق فيها.
    The Advisory Committee had found no technical basis for objecting to the Secretary-General's revised estimates and, accordingly, had transmitted them to the Fifth Committee for consideration. UN ولم تجد اللجنة أسبابا فنية للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة، وبناء على ذلك، أحالتها إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها.
    Its conclusions and recommendations were considered by the Special Committee at its substantive session in June and subsequently transmitted to the General Assembly. UN ونظرت اللجنة الخاصة في استنتاجات الحلقة الدراسية وتوصياتها في دورتها الموضوعية المعقودة في حزيران/يونيه، ثم أحالتها إلى الجمعية العامة.
    On 20 August, Rwanda provided additional information regarding the claims, which were not confirmed by MONUSCO but transmitted to the Expanded Joint Verification Mechanism for further investigation. UN وفي 20 آب/أغسطس، وفَّرت رواندا معلومات إضافية تتعلق بتلك بالادعاءات، وهي معلومات لم تؤكدها البعثة لكنها أحالتها إلى الآلية المشتركة الموسَّعة للتحقق بهدف إجراء مزيد من التحقيقات.
    2. Requests the interim secretariat to provide the Conference of the Parties, at its first session, with a compilation of interventions and other comments on this subject which Parties and other member States will have transmitted to the interim secretariat by 17 February 1995. UN ٢ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة أن تزود مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، بتجميع لما أبدي في هذا الموضوع من مداخلات وتعليقات أخرى، تكون اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى قد أحالتها إلى اﻷمانة المؤقتة بحلول ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    1/ The information contained in the present paper has been derived from published reports and from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United States of America under Article 73 e of the Charter of the United Nations for the period 1992-1993. UN )١( المعلومات الواردة في هذه الورقة مستمدة من تقارير منشورة، ومن معلومات أحالتها إلى اﻷمين العام في حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    1/ The information contained in the present paper has been derived from published reports and from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United States of America under Article 73 e of the Charter of the United Nations on 12 July 1993. UN )١( المعلومات الواردة في هذه الورقة مستمدة من تقارير منشورة، ومن معلومات أحالتها إلى اﻷمين العام حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، في ١٢ تموز/ يوليه ١٩٩٣.
    The Committee approved such lists which were subsequently transmitted to the respective States. At the thirty-second session the Committee also decided to transmit a list of issues to Togo, scheduled to be considered at the thirty-third session, in November 2004, in the absence of a report. UN وأقرت اللجنة هذه القوائم ثم أحالتها إلى الدول المعنية، كما قررت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين أن تحيل قائمة بالمواضيع إلى توغو المزمع مناقشتها في الدورة الثالثة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مع عدم وجود تقرير.
    1 The information contained in the present working paper was derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United States of America as well as from published sources. UN (1) استخلصت المعلومات المضمنة في ورقة العمل هذه من المعلومات التي أحالتها إلى الأمين العام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومن مصادر منشورة أيضا.
    12. At the 6th meeting, the summit segment considered sub-item 10 (b), " Consideration of the draft Monterrey Consensus " ; for its consideration of the sub-item, it had before it a note by the Secretariat transmitting the draft outcome of the Conference (A/CONF.198/3), which it transmitted to the Conference for adoption. C. Summit round tables UN 12 - في الجلسة السادسة للمؤتمر، نظر جزء القمة في البند الفرعي 10 (ب) المعنون " النظر في مشروع توافق آراء مونتيري " ؛ وكانت معروضة عليه لأغراض نظره في هذا البند الفرعي مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها مسودة النتائج التي توصل إليها المؤتمر (A/CONF.198/3)، والتي أحالتها إلى المؤتمر لاعتمادها.
    1 The information contained in the present working paper was derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United States of America as well as from published sources. UN (1) استخلصت المعلومات المضمنة في ورقة العمل هذه من المعلومات التي أحالتها إلى الأمين العام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومن مصادر منشورة أيضا.
    5 Information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under Article 73 e of the Charter of the United Nations, in January 2006. UN (5) المعلومات التي أحالتها إلى الأمين العام حكومة المملكة المتحدة وبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بموجب المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المتحدة، في كانون الثاني/يناير 2006.
    Note: The information contained in the present working paper has been derived from public sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة تشمل مصادر حكومة الإقليم ومن معلومات أحالتها إلى الأمين العام من الدولة القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    In May 2011, he lodged a complaint concerning acts of torture with the Minister of Justice; the complaint was referred to the public prosecutor's office for investigation. UN وفي أيار/مايو 2011، قدَّم شكوى بدعوى التعرض للتعذيب إلى وزارة العدل التي أحالتها إلى النيابة العامة للتحقيق فيها.
    11.4 As regards the extradition proceedings against Mr. Ng, counsel notes that his Federal Court action against the Minister's decision to extradite the author without seeking assurances never was decided upon by the Federal Court, but was referred to the Supreme Court to be decided together with Mr. Kindler's appeal. UN ١١-٤ وفيما يتعلق باجراءات تسليم السيد نغ، يلاحظ المحامي أن الدعوى التي رفعها أمام المحكمة الاتحادية ضد قرار الوزير بتسليم صاحب البلاغ بدون التماس ضمانات لم تبت المحكمة الاتحادية فيها على الاطلاق، وإنما أحالتها إلى المحكمة العليا للبت فيها مع الاستئناف الذي قدمه السيد كيندلر.
    Upon receiving the Office of Internal Oversight Services reports on individual cases, the Department of Peacekeeping Operations transmitted them to the troop-contributing countries concerned, requesting them to take swift disciplinary action. UN وحينما تلقت إدارة عمليات حفظ السلام تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن حالات فردية، أحالتها إلى البلدان المعنية المساهمة بقوات، وطلبت إليها اتخاذ إجراءات تأديبية عاجلة.
    6. The Tibetan Centre for Human Rights and Democracy, one of the above-mentioned nongovernmental organizations, subsequently submitted further information to the secretariat, which was forwarded to all Member States. UN 7- وفي وقت لاحق، تلقت الأمانة معلومات إضافية من إحدى المنظمات غير الحكومية المذكورة أعلاه، وهي مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت، أحالتها إلى جميع الدول الأعضاء.
    After having considered articles 1 to 15 bis, the Commission referred them to the Drafting Committee. UN وبعد أن نظرت اللجنة في المواد من 1 إلى 15 مكرراً، أحالتها إلى لجنة الصياغة.
    At the time when the State party ratified the Covenant, the powers it had transferred to the Security Council were no longer within its competence, and so the State party cannot be held responsible under the Covenant for how those powers are exercised. UN وعندما صدقت الدولة الطرف على العهد، لم تعد السلطات التي أحالتها إلى مجلس الأمن داخل اختصاصها، ولذلك لا يجوز أن تكون مسؤولة بموجب العهد عن طريقة ممارسة هـذه السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more