93. the Special Rapporteur transmitted to the Russian authorities a report on discrimination against the Meskhetian Turks in Krasnodar Territory. | UN | ٣٩- أحال المقرر الخاص الى السلطات الروسية تقريراً عن التمييز في مواجهة اﻷتراك المسختيين المقيمين في اقليم كرازنودار. |
the Special Rapporteur transmitted to the Government one individual case. | UN | ٥٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة فردية واحدة. |
the Special Rapporteur transmitted to the Government seven individual cases. | UN | ٩٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة سبع حالات فردية. |
the Special Rapporteur transmitted nine individual cases to the Government. | UN | ٦٦- أحال المقرر الخاص تسع حالات فردية إلى الحكومة. |
In a letter of 26 May 1997, the Special Rapporteur transmitted the following cases to the Government. | UN | ٤٩- في رسالة مؤرخة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، أحال المقرر الخاص الحالات التالية إلى الحكومة. |
the Special Rapporteur transmitted to the Government five individual cases. | UN | ٠٧- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة خمس حالات فردية. |
the Special Rapporteur transmitted three individual cases to the Government. | UN | ٤٧- أحال المقرر الخاص ثلاث حالات فردية إلى الحكومة. |
By the same letter the Special Rapporteur transmitted to the Government 13 individual cases. | UN | وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية. |
the Special Rapporteur transmitted six individual cases, to which the Government replied. | UN | غواتيمالا ٢٨- أحال المقرر الخاص ست حالات فردية، ردت عليها الحكومة. |
the Special Rapporteur transmitted nine newly reported cases as well as one case updated with new information provided by the sources. | UN | ٦٥١- أحال المقرر الخاص تسع حالات جديدة أبلغ بها مؤخراً، باﻹضافة إلى حالة واحدة قدم أصحابها معلومات جديدة بشأنها. |
the Special Rapporteur transmitted 37 newly reported cases of incidents of torture. | UN | فنزويلا ٧٠٢- أحال المقرر الخاص ٧٣ حالة تعذيب أُبلغ عنها مؤخراً. |
Ethiopia By letters dated 28 April and 17 November 1997, the Special Rapporteur transmitted the following cases to the Government. | UN | ٩١١- أحال المقرر الخاص طي رسالتين مؤرختين في ٨٢ نيسان/أبريل و٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الحالات التالية إلى الحكومة. |
In a letter of 5 February 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government the following cases. | UN | ٤٣١- في رسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص الحالات التالية إلى الحكومة. |
In the same letter the Special Rapporteur transmitted the following cases to the Government. | UN | وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص الحالات التالية إلى الحكومة. |
By letter dated 11 June 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government the cases summarized in the paragraphs below. | UN | ١١٢- في رسالة مؤرخة في ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الملخصة في الفقرات التالية. |
the Special Rapporteur transmitted the urgent appeals summarized in the paragraphs below. | UN | ٧٣٢- أحال المقرر الخاص النداءات العاجلة الملخصة في الفقرات التالية أدناه. |
In a letter of 9 July 1997, the Special Rapporteur transmitted allegations to the Government on the following individual cases. | UN | ٣٣٣- في رسالة مؤرخة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن فرادى الحالات التالية. |
In a communication dated 31 August 1994, the Special Rapporteur sent the following observations to the Government of Switzerland: | UN | أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ الملاحظات التالية إلى حكومة سويسرا: |
the Special Rapporteur has transmitted this information to the Government for clarification. | UN | وقد أحال المقرر الخاص المعلومات التي تلقاها إلى الحكومة وطلب إليها تقديم توضيحات بشأنها. |
In an urgent appeal dated 3 September 1993, the Special Rapporteur communicated to the Government concerns regarding the situations of Francisco Engono Micué and José Ramón Obamo, who were arrested in Bata on 31 August 1993. | UN | ٦٥٢- في نداء عاجل مؤرخ في ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أحال المقرر الخاص الى الحكومة مخاوف بشأن حالتي فرانشيسكو انغونو ميكوي وخوزيه رامون اوبامو، اللذين قبض عليهما في باتا في ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١. |
57. Lastly, the Special Rapporteur informed the Indian Government that, on 12 March 2003, 15 unidentified persons had allegedly vandalized a church in Yavatmal and set up a Hanuman idol there. | UN | 57 - وأخيرا، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الهندية معلومات مفادها أن 15 شخصا لم تعرف هويتهم قد خرّبوا في 12 آذار/مارس 2003 كنيسة في يافاتمال ونصبوا فيها صنم " هونومان " . |
the Special Rapporteur transmitted one urgent appeal on behalf of one person, to which the Government provided a reply. | UN | ٩٦- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
648. On 10 June 1998, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Farzana Kauzar, a Pakistani woman, her daughter, Fakeja Ijaz, aged 6, and sons, Mohamed Saad, aged 9, and Mohamed Assad Ijaz, aged 3. | UN | 648- في 10 حزيران/يونيه 1998، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح فرزانة كوثر، وهي امرأة باكستانية، وابنتها فاكجة إجاز البالغة ست سنوات، وابنيها محمد سعد البالغ 9 سنوات ومحمد أسعد إجاز البالغ 3 سنوات. |