"أحبائهم" - Translation from Arabic to English

    • their loved ones
        
    • loved one
        
    • of loved ones
        
    • loved ones are
        
    • their boyfriend
        
    • they love
        
    Grenada extends its best wishes for success to all youth delegates, and wishes them a safe journey back to their loved ones. UN وتتمنى غرينادا النجاح لجميع وفود الشباب، وتتمنى لهم عودة آمنة إلى أحبائهم.
    May peace and well-being radiate in them all and their loved ones. UN وليفيض السلام والرفاه عليهم جميعاً وعلى أحبائهم.
    Palestinians cannot find space to bury their dead in Gaza's cemeteries so they are forced to dig their loved ones' old graves. UN وبات الفلسطينيون غير قادرين على إيجاد مكان لدفن موتاهم في مقابر غزة، ما اضطرهم إلى نبش قبور أحبائهم القديمة.
    Families of the disappeared are said to be afraid to report the disappearance, for fear of worsening the situation of their loved ones or putting themselves at risk of harassment or reprisal. UN ويقال إن أسر المختفين تخشى الابلاغ عن الاختفاء خوفا من تفاقم حالة أحبائهم أو من تعريضهم للمضايقات أو الانتقام.
    Many were not allowed to say goodbye to their loved ones left behind. UN ولم يسمح لكثير منهم بتوديع أحبائهم الذين تركوهم وراءهم.
    The time has come for the Palestinians to be empowered to request compensation for the deaths of their loved ones and for the damages caused to property and infrastructure. UN وقد حان الوقت لتمكين الفلسطينيين من المطالبة بالتعويض عن موت أحبائهم والخراب الذي لحق بممتلكاتهم وهياكلهم الأساسية.
    Only thus can we honour the memory of the victims of such heinous acts and show solidarity with their loved ones. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكرم ذكرى ضحايا تلك الأعمال البشعة وأن نعبر عن تضامننا مع أحبائهم.
    It must be fought to prevent the resurgence of violence, which is unworthy of human beings, because it deprives them of their most precious possession: life and the lives of their loved ones. UN ويجب خوضها لمنع تجدد أعمال العنف، التي لا تليق ببني البشر، لأنها تسلبهم أعز ما يملكون: أي حياتهم وحياة أحبائهم.
    We continue to share the grief of those who will forever miss the love and the support of their loved ones. UN وما زلنا نشاطر أحزان أولئك الذين سيفقدون حنان ومؤازرة أحبائهم إلى الأبد.
    The fact of forcing family members to eat the parts of their loved ones could be considered as part of a policy of psychological torture. UN ويمكن اعتبار إرغام أعضاء الأسرة على تناول أعضاء أحبائهم جزءا من سياسة التعذيب النفسي.
    Furthermore, people are afraid to enquire about the whereabouts of their loved ones, lest they too are arrested and detained. UN كما أن الناس يخشون الاستفسار عن مكان وجود أحبائهم لئلا يوقَفوا هم ويُحتجزوا بدورهم.
    The most repugnant aspect of everything that our jailed patriots have gone through is the denial of the opportunity to be with their loved ones at the moment of their death. UN من أكثر اﻷمور التي يتعرض لها مواطنونا المسجونون بغضا الحرمان من فرصة أن يكونوا مع أحبائهم عند لحظة وفاتهم.
    And now three families will have to bury their loved ones. Open Subtitles والآن تُوجد ثلاث عائلات سوف يتوجب عليهم دفن أحبائهم
    We just let the townspeople think their loved ones had run off for a... big, bright life. Open Subtitles و أن ندع سكان البلدة يظنون أن أحبائهم قد هربوا بعيدًا لحياة أفضل
    They're certain they will see their loved ones again in heaven. Open Subtitles إنَّهم مُتأكدون من أنَّهم سيرون أحبائهم مُجدداً .في الجنة
    And the worst part is, people think these are their loved ones returned. Open Subtitles و الجزء الأسوء هو أنّ الناس يظنون أنّهم أحبائهم حينما يعودون
    The heads of the families must agree to give, and since the giving will mean they are protecting their loved ones and their homes, Open Subtitles أرباب العائلات يجب أن يوافقوا على منحنا إياها وحتى هذا الوقت،فالحماية ستكون على أحبائهم وبيوتهم
    My thoughts are with all the young people who were at Utøya and all the families and friends who lost a loved one. UN إن أفكاري مع كل الشباب الذين كانوا في يوتويا وجميع الأسر والأصدقاء الذين فقدوا أحد أحبائهم.
    The family members of several victims referred to the difficulties of seeing those responsible for the torture or death of loved ones still wearing a uniform and performing official functions. UN وأشار أفراد أسر العديد من الضحايا إلى أنه يصعب عليهم أن يروا المسؤولين عن تعذيب أحبائهم أو عن وفاتهم يستمرون في ارتداء زي رسمي والقيام بمهام رسمية.
    I think I got five families members who want to know why their loved ones are dead. Open Subtitles أعتقد أنني لدي 5 عائلات يودون معرفة لم أحبائهم أموات؟
    Most people would probably tell their boyfriend when they first found out about it, but that's cool. Open Subtitles معظم الأشخاص يخبرون أحبائهم بمجرد ما أن يعلمون،و لكن لا بأس
    It revealed that millions of people live in constant fear that they or someone they love will be killed or wounded or disappear, and that millions are struggling to provide for their children or simply to survive. UN وكشف هذا الاستفتاء عن وجود ملايين الأشخاص يعيشون في خوف دائم من أنهم أو أحدا من أحبائهم سيقتل أو يجرح أو يختفي، وأن هناك الملايين يكافحون لإعالة أطفالهم أو لمجرد البقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more