The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. | UN | وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال. |
I urge the Government to assume its full measure of responsibility in this regard. | UN | وإنّي أحث الحكومة على النهوض بمسؤوليتها كاملة في هذا الصدد. |
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | UN | وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن. |
Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. | UN | لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها. |
However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. | UN | غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن. |
I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. | UN | كما أحث الحكومة على توطيد وتدعيم الاتفاقات والتحالفات القائمة مع الشركاء الصوماليين داخل البلد. |
Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. | UN | ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها. |
The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires. | UN | ولا تزال أسباب تلك الدعوة قائمة، وإني أحث الحكومة على التعجيل بإيلاء الاعتبار الواجب لهذا الأمر. |
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. | UN | وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد. |
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. | UN | وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها. |
I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. | UN | وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان. |
In this regard, I urge the Government to ensure full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance to children. | UN | وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على ضمان إمكانية الوصول الكامل الآمن دون عوائق للمساعدات الإنسانية للأطفال. |
I therefore urge the Government to continue to plan accordingly. | UN | ولذلك، أحث الحكومة على مواصلة التخطيط وفقا لذلك. |
I also urge the Government to release the UNMISS personnel currently in detention in Eastern Darfur. | UN | كما أحث الحكومة على إطلاق سراح أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المحتجزين حاليا في شرق دارفور. |
I urge the Government to take serious steps to address these issues. | UN | ومن ثم، أحث الحكومة على أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة هذه القضايا. |
I therefore urge the Government to take urgent and tangible steps to address this problem. | UN | ومن ثم أحث الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لمعالجة هذه المشكلة. |
I urge the Government to fully investigate allegations of sexual violence and hold those responsible to account. | UN | وإنني أحث الحكومة على إجراء تحقيق كامل في ادعاءات وقوع أعمال العنف الجنسي ومحاسبة المسؤولين عنها. |
I therefore urge the Government to provide the office of the National Counsel with the budgetary resources necessary for it to carry out its important responsibilities. | UN | ولذلك، أحث الحكومة على تزويد ذلك المكتب بالموارد اللازمة من الميزانية لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته الهامة. |
In view of the deterioration of law and order throughout the country, I urge the Government to initiate the disarmament process as soon as possible. | UN | ونظرا لتدهور حالة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، فإنني أحث الحكومة على بدء عملية نزع السلاح بأسرع ما يمكن. |
I would also urge the Government to ensure the provision of adequate funding for the elections. | UN | وأود أيضا أن أحث الحكومة على ضمان توفير ما يكفي من التمويل لتنظيم الانتخابات. |