"أحث بشدة" - Translation from Arabic to English

    • strongly urge
        
    I would strongly urge the Security Council and Member States to consider these recommendations and implement them accordingly. UN وأود أن أحث بشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات ومن ثم تنفيذها وفقا لذلك.
    I strongly urge all States that have not yet done so to ratify both Conventions without delay. UN وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    I strongly urge the four States remaining outside the Treaty to sign and ratify it. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.
    I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    I therefore strongly urge every Member State to reconsider this matter. UN ولذلك أحث بشدة كل دولة من الدول الأعضاء على إعادة النظر في هذه المسألة.
    I strongly urge all States that have not done so to conclude and bring into force the required safeguards agreements and additional protocols at an early date. UN إنني أحث بشدة جميع الدول الأعضاء التي لم تبرم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المطلوبة ولم تنفذها بعد، على أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    I strongly urge the Government to fully investigate and hold those responsible criminally accountable. UN وإنني أحث بشدة الحكومة على التحقيق بصورة وافية في تلك الأعمال ومحاسبة المسؤولين عنها جنائيا.
    In view of the vital importance of the programme for the beneficiaries and for my efforts to find a political solution, I strongly urge the donor community to contribute generously to this programme. UN ونظرا لما يتسم به البرنامج من أهمية حيوية للمستفيدين وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية، فإنني أحث بشدة مجتمع المانحين على المساهمة بسخاء في هذا البرنامج.
    I therefore strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making substantial contributions to the Fund and to contribute on a regular basis. UN وبالتالي، فإنني أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق والتبرع بصورة منتظمة.
    For that reason, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but on a regular basis. UN ولهذا السبب، أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    “I must strongly urge Pakistan, as well as India, to refrain from beginning a nuclear arms race in the region. UN " ولا بد أن أحث بشدة باكستان، وكذلك الهند، على الامتناع عن الدخول في سباق تسلح نووي في المنطقة.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but also on a regular basis. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    To this end, I strongly urge the donor community to fulfil the pledges they undertook at the 1995 Brussels Round Table Conference. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث بشدة مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أخذوها على أنفسهم في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    The recent incidents in the north-western provinces are therefore a particular cause for concern, and I strongly urge the authorities of Burundi to make every effort to ensure security in the affected areas and to address the underlying causes of the insecurity. UN ولذلك تشكل الأحداث الأخيرة في المقاطعات الشمالية الغربية سببا للقلق بوجه خاص، وإني أحث بشدة سلطات بوروندي على بذل قصاراها لضمان الأمن في المناطق المتضررة ومعالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام الأمن.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund substantially, and on a regular basis. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، بمبالغ كبيرة وعلى أساس منتظم.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but also on a regular basis. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but also on a regular basis. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    While commending the humanitarian agencies for their noble work, especially under very difficult circumstances, I strongly urge all parties to the crisis to ensure unhindered access of humanitarian assistance to affected populations and to ensure adequate protection for humanitarian personnel. UN وفي الوقت الذي أشيد فيه بالوكالات الإنسانية لما تؤديه من عمل نبيل، وبخاصة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، أحث بشدة جميع الأطراف في هذه الأزمة على كفالة إمكانية وصول المساعدة الإنسانية دون عوائق إلى السكان المتضررين، وضمان الحماية الكافية للعاملين في المجال الإنساني.
    Action is also required to address the special needs and vulnerabilities of women and children in such situations. For their own security, and the security of the States from which they fled, I strongly urge that refugees be settled at a reasonable distance from any border, in camps of limited size, in accordance with the OAU Refugee Convention. UN كما يلزم اتخاذ إجراءات لتلبية الحاجات الخاصة للنساء واﻷطفال، ومراعاة شدة تأثرهم في هذه الحالات، وحرصا على أمنهم وأمن الدول التي فروا منها، أحث بشدة على توطين اللاجئين على مسافة معقولة من أي حدود، داخل معسكرات محدودة الحجم، وفقا لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية الخاصة باللاجئين.
    88. I strongly urge the Government of National Unity to reconsider the expulsion of 13 international NGOs and the closure of the 3 national NGOs from north Sudan. UN 88 - وإنني أحث بشدة حكومة الوحدة الوطنية على إعادة النظر في طرد 13 منظمة غير حكومية دولية وإغلاق 3 منظمات غير حكومية وطنية في شمال السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more