"أحث مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • urge the Security Council
        
    I therefore urge the Security Council to approve the recommendations contained in paragraphs 48 to 53 above. UN ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه.
    I urge the Security Council to endorse my Settlement proposal. UN وإني أحث مجلس الأمن على إقرار اقتراحي المتعلق بالتسوية.
    I thus urge the Security Council to ensure that appropriate retention schemes are adopted as a matter of urgency. UN وعليه، أحث مجلس الأمن على كفالة اعتماد مخططات استبقاء ملائمة على سبيل الاستعجال.
    Therefore, I again urge the Security Council to formulate and support meaningful retention measures now. UN ولذلك، فإنني أحث مجلس الأمن مرة أخرى على المبادرة بوضع تدابير عملية لاستبقاء الموظفين، وتوفير الدعم اللازم لها.
    I urge the Security Council to commit itself to this task. UN وإني أحث مجلس الأمن على أن يأخذ على عاتقه أداء هذه المهمة.
    I urge the Security Council to consider a more rigorous and expeditious use of arms embargoes. UN وإني أحث مجلس الأمن على النظر في استخدام حظر الأسلحة استخداما أكثر صرامة وأسرع تأثيرا.
    I also urge the Security Council to endorse this effort and support the implementation of the plan. UN كما أحث مجلس الأمن على تأييد هذا الجهد ودعم تنفيذ الخطة.
    I urge the Security Council to address this development immediately, before the situation escalates further. UN وإني أحث مجلس الأمن على التصدي لهذا التطور فوراً قبل أن يزداد الوضع تفاقماً.
    I urge the Security Council to address this development immediately before the situation further escalates. UN وإنني أحث مجلس الأمن على معالجة هذا التطور فورا قبل أن تشهد الحالة مزيدا من التصعيد.
    I urge the Security Council to address this issue immediately, before the situation further escalates. UN لذلك أحث مجلس الأمن على معالجة هذه المسألة على الفور قبل أن يزداد الوضع تفاقما.
    I urge the Security Council to condemn Palestinian violence and speak out against the rising tide of incitement. UN وإنني أحث مجلس الأمن على إدانة العنف الفلسطيني والمجاهرة برفض موجة التحريض المتنامية.
    I urge the Security Council to address the escalation on the part of Lebanon before the situation escalates further. UN إني أحث مجلس الأمن على التصدي للتصعيد الآتي من لبنان قبل أن يزداد تفاقم الوضع.
    I urge the Security Council and Member States to be mindful of these distinctions. UN وإني أحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على أخذ هذه الفروق في الاعتبار.
    I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. UN وإنني أحث مجلس الأمن على إدانة هجمات حماس بصوت عالٍ وواضح قبل أن يشهد الوضع مزيداً من التصعيد.
    I urge the Security Council to address this development before the situation further escalates. UN وإنني أحث مجلس الأمن على مواجهة هذا التطور قبل أن يزداد الوضع استفحالا.
    I urge the Security Council to demand that the Syrian Government respect the separation of forces agreement and prevent future attacks on Israel. UN وإنني أحث مجلس الأمن على مطالبة الحكومة السورية باحترام اتفاق فصل القوات ومنع حدوث هجمات أخرى على إسرائيل.
    I would also like to urge the Security Council to act now to diffuse the situation in the Donbas region of Ukraine. UN وأود أيضا أن أحث مجلس الأمن على التحرك الآن لتهدئة الوضع في منطقة دونباس بأوكرانيا.
    81. I urge the Security Council to find ways of encouraging and possibly assisting States to ensure accountability for violations of international humanitarian and human rights law at the national level. UN 81 - إني أحث مجلس الأمن على إيجاد سبل لتشجيع الدول، وربما مساعدتها، على ضمان المساءلة على الصعيد الوطني عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    I thus urge the Security Council to ensure that the conditions of service of Judges of the International Tribunal are fully respected and that adequate retention schemes will be adopted so that the Tribunal is able to keep its essential staff. UN وهكذا، فإني أحث مجلس الأمن على أن يكفل الاحترام الكامل لشروط خدمة قضاة المحكمة الدولية واعتماد المخططات الكفيلة باستبقائهم ليمكن للمحكمة الاحتفاظ بموظفيها الأساسيين.
    In this connection, I urge the Security Council and all concerned Member States to help the Sudanese honour their commitments under the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي هذا الصدد، فإنني أحث مجلس الأمن وكافة الدول الأعضاء المعنية على مساعدة السودانيين على الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more