"أحداث أمنية" - Translation from Arabic to English

    • security incidents
        
    • security events
        
    Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week for United Nations personnel, and no serious security incidents were reported. UN وُفرت خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لموظفي الأمم المتحدة، ولم يُبلغ عن أحداث أمنية خطيرة.
    Other security incidents were reportedly linked to efforts by armed groups to extend areas under their control before disengagement. UN ووردت أنباء عن وقوع أحداث أمنية أخرى ترتبط بمحاولات من الجماعات المسلحة لإحكام سيطرتها على مساحات أوسع قبل فك الاشتباك.
    Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. UN وأُخِذ آلاف غيرهم كرهائن أو كانوا ضحية أحداث أمنية عنيفة.
    Attendance was lower than in the past, and there were no significant security incidents. UN بيد أن المشاركة فيه كانت متدنية عما كان يُسجل في الماضي كما لم يُفَد عن أي أحداث أمنية تُذكر.
    Security of United Nations operations is of paramount importance, and the Organization cannot afford the implementation of planned changes to be hindered by shortfalls in resources or by unpredictable security events and the imperatives of daily activities. UN ويتسم أمن عمليات الأمم المتحدة بأهمية فائقة، وليس بوسع المنظمة أن تقبل بعرقلة تنفيذ التغيرات المزمعة نتيجة النقص في الموارد أو بسبب أحداث أمنية لا يمكن التنبؤ بها، أو بسبب ضرورات الأنشطة اليومية.
    security incidents and human rights violations continued to be committed by FRCI elements. UN وواصلت عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار ارتكاب أحداث أمنية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    No security incidents involving staff of the former United Nations Operation in Burundi targeting United Nations personnel or property have occurred since my last report. UN ولم تقع أي أحداث أمنية تتعلق باستهداف موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل السابق في بوروندي لأفراد الأمم المتحدة أو ممتلكاتها منذ صدور تقريري السابق.
    Various security incidents between the military and internally displaced persons had occurred in Rozaje, an Albanian border community accommodating internally displaced persons, including during the Mission's visit. UN ووقعت أحداث أمنية شتى، بما فيها تلك التي وقعت أثناء زيارة البعثة بين العسكريين واﻷشخاص المشردين داخليا في روزاي، وهي منطقة ألبانية محلية حدودية تأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    25. security incidents affecting Kosovo Serbs and other non-Albanian ethnic communities have also taken place in other areas of Kosovo. UN 25 - ووقعت أيضا أحداث أمنية طالت صرب كوسوفو وغيرهم من الجماعات العرقية غير الألبانية أيضا في مناطق أخرى من كوسوفو.
    2.1.2 Zero reported internal security incidents requiring military intervention UN 2-1-2 لم يبلّغ عن أية أحداث أمنية داخلية تتطلب التدخل العسكري
    2.1.2 Zero internal security incidents requiring military intervention UN 2-1-2 لم يبلّغ عن أية أحداث أمنية داخلية تتطلب تدخلا عسكريا
    7. There were also a number of serious security incidents earlier in the reporting period. UN 7 - ووقعت أيضا عدة أحداث أمنية خطيرة في وقت أسبق من الفترة المشمولة بالتقرير.
    87. In Central Asia, the Tajik repatriation operation met with implementation delays when the Government of Tajikistan suspended returnee movements following security incidents between returnees and local populations. UN 87- وفي آسيا الوسطى، واجهت عملية إعادة الطاجيكيين إلى الوطن عراقيل تعوق تنفيذها عندما علقت حكومة طاجيكستان حركة العودة بعد حصول أحداث أمنية بين العائدين والسكان المحليين.
    12. About 45 per cent of civilian personnel affected by security incidents were engaged in activities directly related to their official functions with the United Nations when the incidents occurred. UN 12 - وكان حوالي 45 في المائة من الموظفين المدنيين الذين تضرروا من أحداث أمنية يضطلعون بأنشطة ذات صلة مباشرة بوظائفهم الرسمية لدى الأمم المتحدة وقت وقوع الحوادث.
    Registration began as scheduled on 10 January, with no major security incidents and only minor challenges, including late openings in some remote locations and logistical problems. UN وبدأت عملية تسجيل الناخبين كما كان مقررا في 10 كانون الثاني/يناير، حيث لم تشهد أي أحداث أمنية كبرى واقتصر الأمر على تحديات بسيطة كتأخر انطلاق العملية في بعض المناطق النائية ومشاكل لوجستية.
    87. The Advisory Opinion issued by the International Court of Justice in regard to Kosovo's declaration of independence in July did not result in any security incidents in Bosnia and Herzegovina. UN 87 - ولم تفض الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بإعلان استقلال كوسوفو في تموز/يوليه إلى وقوع أي أحداث أمنية في البوسنة والهرسك.
    There have also been several security incidents involving PNTL officers that have given some cause for concern, and we encourage the relevant authorities to deal with those issues appropriately and swiftly so as to ensure that community goodwill and trust in the PNTL are strengthened. UN وحصلت أحداث أمنية عديدة تتعلق بأفراد الشرطة كانت مدعاة لبعض القلق، ونشجع السلطات المعنية على معالجة هذه المسائل بالشكل المناسب وبسرعة من أجل كفالة تعزيز مشاعر المجتمعات المحلية وثقتها حيال الشرطة الوطنية.
    42. Beyond the incidents listed above, occasional security incidents and inter-factional clashes involving the use of weapons occurred in Ain al-Hilweh, causing some injuries but no fatalities. UN 42 - وفي ما عدا الحوادث المذكورة أعلاه، وقعت في بعض الأحيان أحداث أمنية ومصادمات بين الفصائل شملت استخدام الأسلحة في مخيم عين الحلوة، وأدت إلى حدوث إصابات، ولكنها لم تسفر عن وفيات.
    With the noticeable exception of an incident in Bouaké on 18 December, in which judges serving in the mobile courts teams were attacked by Forces nouvelles elements who were protesting against the non-payment of their allowances, the mobile courts operations have progressed without any major security incidents. UN وفيما عدا الاستثناء الملحوظ المتمثل في حدث وقع في بواكي في 18 كانون الأول/ديسمبر، حيث تعرض قضاة يعملون في أفرقة المحاكم المتنقلة لهجوم من عناصر تابعة للقوات الجديدة كانوا يحتجون على عدم دفع بدلاتهم، فإن عملية المحاكم المتنقلة أحرزت تقدما لم تعترضه أية أحداث أمنية كبرى.
    UNHCR's Field Safety Section (FSS) continues to spearhead efforts in this direction, based on its Security Management Plan of Action and Strategy for Implementation developed in 2010, while simultaneously supporting the large volume of emerging needs arising from security events in the Field. UN وما زال قسم سلامة الموظفين الميدانيين في قيادة الجهود في هذا الاتجاه، بالاستناد إلى خطة عمله واستراتيجيته لتنفيذ إدارة الأمن اللتين وضعهما في عام 2010، وفي نفس الوقت دعم الحجم الكبير من الاحتياجات الطارئة الناتجة عن أحداث أمنية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more