"أحداث الحادي" - Translation from Arabic to English

    • events of
        
    • the events
        
    • aftermath
        
    • tragic events
        
    Taking into consideration the economic difficulties faced by the Republic of Yemen and the loses incurred in the tourism sector in the aftermath of the events of September 11, 2001 in New York. UN إذ يضع في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الجمهورية اليمنية وما لحق بها من أضرار في قطاع السياحة عقب أحداث الحادي عشر من سبتمبر في نيويورك،
    The tragic events of 11 September had engendered the fear that terrorists might use weapons of mass destruction. UN وقال إن أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر أدت إلى الشعور بالخوف من استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    After the events of 11 September, the Governments of Chile, Mexico and Uruguay took advantage of their investment-grade ratings to offer issues that would bring in external financing for 2002. UN وبعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، اغتنمت حكومات أوروغواي وشيلي والمكسيك فرصة حصولها في تقييم الديون على الرتبة الاستثمارية لإصدار سندات تجلب بها تمويلا خارجيا لعام 2002.
    Following the events of 11 September 2001, the State of Kuwait has monitored and regulated the activities of charitable committees and bodies, their incoming and outgoing funds and the mode of their disbursement, subjecting them to prior authorization. UN قامت دولة الكويت بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 بمراقبة وضبط أعمال اللجان والهيئات الخيرية والتبرعات والأموال التي تصل إليها ومعرفة أوجه صرفها وإلى أين تذهب وإخضاعها للترخيص المسبق.
    New machines and methodologies characterized by the use of advanced risk-management procedures and technologies in their daily operations have been introduced following the events of 11 September 2001. UN كما تم استحداث آليات ومنهجيات جديدة تتسم بأساليب وتقنيات متقدمة تتمثل في استخدام إدارة المخاطر في أعمالها اليومية وذلك بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر عام 2001.
    Following the events of 11 September 2001 and the military action taken against the Taliban and alQa'idah, however, the Council decided to review its policy on Afghanistan. UN إلا أنـه في أعقاب أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 وما اتـُّـخذ من إجراءات عسكرية ضـد الطالبان والقاعدة، قـرر المجلس إعادة النظر في سياستــه المتعلقة بأفغانستان.
    Since long before the events of 11 September 2001, the States of the Arab Gulf Cooperation Council have attached the utmost significance to the phenomena of extremism, violence and terrorism, and to the importance of combating them. UN لقد أولت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، ومنذ فترة طويلة، قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 م، أهمية كبرى لظاهرة التطرف والعنف والإرهاب، وأهمية مكافحته.
    That trend has even increased since the tragic events of 11 September 2001. UN حتى أن هذه النزعة اشتدت في أعقاب أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 المأسوية.
    484. The events of 11 September 2001 have entirely reshaped the international situation, redefined the concepts of security and pushed the fight against terror to the top of the list of priorities. UN وأتت أحداث الحادي عشر من سبتمبر/ أيلول 2001 لتُعيد تشكيل الموقف الدولي كله وتُعيد تعريف مفاهيم الأمن فيه، وتدفع بمكافحة الإرهاب إلى رأس أولوياته.
    :: Terrorism is an international phenomenon from which all the Arab peoples suffered before the events of 11 September 2001 and is unacceptable regardless of its motives, justifications and causes. UN " أن الإرهاب ظاهرة عالمية عانت منه شعوبنا العربية قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر/ أيلول 2001، وهو أمرٌ مرفوض أياً كانت دوافعه ومسوغاته ومصادره، وأن التطرف والغلو تنبذه مجتمعاتنا العربية.
    They also blame the collapse of international prices, and the effect of the events of 11 September 2001 on the consumer markets, for contributing to this decline. UN وتنحى الحكومة باللائمة في ذلك انخفاض أيضا على انهيار الأسعار الدولية وعلى تأثير أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 على أسواق الاستهلاك.
    The Committee notes with concern that, in the aftermath of the events of 11 September 2001 Muslims and Arabs have suffered from increased racial hatred, violence and discrimination. UN 338- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المسلمين والعرب قد عانوا بعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 من كراهية متزايدة وعنف وتمييز بسبب العرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more