"أحدث التكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • state-of-the-art technologies
        
    • the latest technology
        
    • the latest technologies
        
    • state-of-the-art technology
        
    • the newest technologies
        
    • cutting-edge technology
        
    • cutting-edge technologies
        
    • cutting edge technology
        
    • most modern technologies
        
    • latest technology to
        
    • up-to-date technology
        
    • most modern technology
        
    • up-to-date technologies
        
    • most recent technologies
        
    • most advanced technologies
        
    The fact remains that state-of-the-art technologies are developed in the richer countries. UN ويبقى أن نذكِّر بأن أحدث التكنولوجيات يتم تطويرها في البلدان الغنية.
    Peacekeeping operations must be provided with all the financial and technical support they required, including state-of-the-art technologies. UN ومن الواجب تزويد عمليات حفظ السلام بكل ما تحتاجه من دعم مالي وتقني، بما في ذلك أحدث التكنولوجيات.
    Recognizing the need to understand the latest technology and best practices for mitigating emissions and destruction of carbon tetrachloride, UN وإذ يقر بالحاجة إلى فهم أحدث التكنولوجيات وأفضل الممارسات للتخفيف من حدة انبعاثات رابع كلوريد الكربون وتدميره،
    Recognizing the need to understand the latest technology and best practices for mitigating emissions and destruction of carbon tetrachloride, UN وإذ يقر بالحاجة إلى فهم أحدث التكنولوجيات وأفضل الممارسات للتخفيف من حدة انبعاثات رابع كلوريد الكربون وتدميره،
    It would be more efficient to use resources devoted to subsidies to promote agriculture production using the latest technologies and techniques. UN وسيكون من الأكثر فعالية استخدام موارد مخصصة للإعانات لتعزيز الإنتاج الزراعي باستخدام أحدث التكنولوجيات والتقنيات.
    - Lack of technology planning and inability to exploit state-of-the-art technology UN - عدم توافر تخطيط التكنولوجيا والعجز عن استغلال أحدث التكنولوجيات
    In a more targeted manner, with particular focus on employing more experts from recipient countries and helping them to gain access to state-of-the-art technologies. UN وبطريقة أكثر استهدافا، بالتركيز بوجه خاص على استخدام عدد أكبر من الخبراء من البلدان المستفيدة ومساعدتهم في الوصول إلى أحدث التكنولوجيات.
    42. The scientific and technical nature of the work of the Commission requires the use of state-of-the-art technologies and equipment. UN 42 - تتطلب الطبيعة العلمية والتقنية لأعمال اللجنة استخدام أحدث التكنولوجيات والمعدات.
    Such an effort called for the use of state-of-the-art technologies, such as remote sensing, which required substantial investments. UN وأفيد بأن هذا المسعى يستدعي استعمال أحدث التكنولوجيات ، ومنها تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، التي تتطلب استثمارات كبيرة .
    Some of the equipment is incompatible with the latest technology and operational requirements of the mission. UN وبعضها لا يتفق مع أحدث التكنولوجيات والاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    It was also important to ensure the provision of more and better specialists who would be able to make use of the latest technology. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.
    The new young professionals programme would also employ an efficient and effective examination process, making use of the latest technology. UN وسيعتمد البرنامج الجديد على أحدث التكنولوجيات في إجراء امتحانات تتّسم بالنجاعة والفعالية.
    Services range from primary and preventive care to surgical interventions using the latest technologies. UN وتتراوح الخدمات المقدمة بين الرعاية الأساسية والوقائية والعمليات الجراحية باستخدام أحدث التكنولوجيات.
    Developing countries could take advantage of the latest technologies, which were available at relatively low cost, to catch up in the development of e-commerce. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من أحدث التكنولوجيات المتاحة بتكاليف منخفضة نسبيا للحاق بتنمية التجارة الالكترونية.
    The World Tourism Organization disseminates and transfers the latest technologies applicable to tourism transport and establishments to developing countries. UN وتنشر منظمة السياحة العالمية أحدث التكنولوجيات الممكن تطبيقها في النقل السياحي والمنشآت السياحية، وتنقلها إلى البلدان النامية.
    :: Lack of technology planning and inability to exploit state-of-the-art technology UN - عدم وجود تخطيط التكنولوجيا والعجز عن استغلال أحدث التكنولوجيات
    The " Schools of the Future " project was designed to use state-of-the-art technology in education. UN وقد صُمم مشروع " مدارس المستقبل " لاستخدام أحدث التكنولوجيات في مجال التعليم.
    151. the newest technologies and standards are being utilised for the issuance of passports and identity cards of the Republic of Latvia. UN 151 - يجري استخدام أحدث التكنولوجيات والمعايير في إصدار جوازات السفر وبطاقات الهوية الخاصة بجمهورية لاتفيا.
    The videoconferencing tools use cutting-edge technology that provides a stable connection even in regions where there are connectivity problems. UN وتستخدم أدوات التداول بالفيديو أحدث التكنولوجيات التي توفر وصلة مستقرة حتى في المناطق التي تعاني من المشاكل المتعلقة بتوصيل الشبكة.
    The elimination of that kind of ammunition is most problematic from the environmental viewpoint and requires cutting-edge technologies. UN ويعتبر القضاء على ذلك النوع من الذخائر أكثر المشاكل تعقيدا من الناحية البيئية ويتطلب أحدث التكنولوجيات.
    It has been especially successful in the telecommunications sector where the cutting edge technology and experience of private operators gives them a clear advantage. UN ولقد كانت هذه المشاركة ناجحة بصفة خاصة في قطاع الاتصالات، حيث تتيح أحدث التكنولوجيات والخبرات المتوفرة للمشغلين الخاصين، ميزة جلية.
    We require the use of the most modern technologies available, and we monitor effectively, on the ground, the environmental effects of such ventures. UN ونحن نشترط استخدام أحدث التكنولوجيات المتاحة ونراقب الآثار البيئية لهذه المشاريع على الأرض بفعالية.
    91. The Division maintains a Geographic Information System (GIS) database using the latest technology to store deposited information such as maps, charts and lists of coordinates in one global digital database. UN ٩١ - وتدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار قاعدة لنظام المعلومات الجغرافية باستخدام أحدث التكنولوجيات لخزن المعلومات المودعة مثل الخرائط والرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات في قاعدة بيانات رقمية.
    The use of up-to-date technology continues to be implemented with the acquisition of new equipment that support in providing more effective and efficient health care. UN ويتواصل استخدام أحدث التكنولوجيات بحيازة معدات جديدة تساعد على توفير رعاية صحية أكثر نجاعة وفاعلية.
    In conclusion, she noted that, thanks to a recent grant, UNFPA would be revamping its entire inventory management system with the most modern technology available. UN وفي الختام، أشارت إلى أن الصندوق، بفضل منحة حصل عليها مؤخرا، سيقوم بتجديد كامل نظامه لإدارة المخزون مستخدما أحدث التكنولوجيات المتاحة.
    Political will was required to ensure the use of up-to-date technologies. UN وأكد بقوة التزام إيطاليا بهذه الغاية، وقال إن الإرادة السياسية ضرورية لضمان استخدام أحدث التكنولوجيات.
    Its website (www.d8tten.org) is intended to serve as a web-based marketplace for technology suppliers and contains a database on the availability of the most recent technologies, as well as technology offers and requests and technology suppliers and seekers from D-8 member countries. UN ويسعى موقع الشبكة على الإنترنت (www.d8tten.org) ليكون سوقاً إلكترونية لمورِّدي التكنولوجيا، وهو يحتوي على قاعدة بيانات عن أحدث التكنولوجيات المتوفّرة، فضلاً عن عروض وطلبات للتكنولوجيا وبيانات عن مورِّديها والباحثين عنها من البلدان الأعضاء في المجموعة.
    Above all, developing countries must manage their human and tangible capital to acquire from the most developed countries the most advanced technologies, in order to substitute them for the traditional technologies they are currently using. UN وبوجه خاص يتعين على البلدان النامية تدبير مواردها البشرية والمادية التي تتيح لها الحصول من البلدان المتقدمة النمو على أحدث التكنولوجيات كي تتولي تكييفها مع ما تستعمله حاليا من تكنولوجيات تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more