one of them triggered massive mudslides on the state of Chuuk's higher islands, and 50 people died. | UN | وقد أدى أحدها إلى انهيالات وحلية ضخمة في الجزر المرتفعة بولاية تشوك أسفرت عن مصرع 50 شخصا. |
The Programme of Action obviously has a number of weaknesses; I mentioned one of them in my statement last week. | UN | ومن الواضح أنه يوجد في برنامج العمل عدد من مواطن الضعف؛ ولقد ذكرت أحدها في بياني الأسبوع الماضي. |
Seven requests had been made in 2008, while eight requests had been made in 2007, one of which was later withdrawn. | UN | وقُدمت سبعة طلبات في عام 2008، بينما قدمت ثمانية طلبات في عام 2007، سُحب أحدها في وقت لاحق. |
The IPSAS Project consists of five workstreams, one of which is Change Management. | UN | ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير. |
Many proposals and models for the Council's expansion have been suggested, including one by Slovenia, and all of them are well captured in the compilation text. | UN | وطرح العديد من الاقتراحات والنماذج لتوسيع المجلس، أحدها من سلوفينيا، وأدرجت جميعها بشكل جيد في النص المجمع. |
You have many admirable qualities, self-pity is not one of them. | Open Subtitles | لديك الكثير من المؤهلات المرغوبة والشفقة على النفس ليست أحدها |
one of them does not seem to address specifically the object of article 28. | UN | ويبدو أن أحدها لا يتناول بالتحديد موضوع المادة 28. |
The Appeals Chamber has already disposed of four such voluminous motions, partly granting one of them. | UN | وقد سبق لدائرة الاستئناف أن بتت في أربعة التماسات مطولة، وقبلت أحدها جزئيا. |
Six of the total 13 escape incidents occurred at two facilities, one of them at Saniquellie, Nimba County, where there have been recurrent security problems. | UN | ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة. |
Its task is not to condemn the warring factions, to criticize them or to support one of them against the others. | UN | وإن مهمتها ليست إدانة الفصائل المتحاربة وانتقادها أو دعم أحدها ضد الفصائل اﻷخرى. |
one of them is the construction of pre-school facilities for 85 children. | UN | وتمثل أحدها في تشييد رياض للأطفال تستوعب 85 طفلا. |
In Cambodia, UNDP supported the development of four indicators to monitor gender equality, one of which related to domestic violence. | UN | وفي كمبوديا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع أربعة مؤشرات لرصد المساواة بين الجنسين يتصل أحدها بالعنف العائلي. |
It had recommended that the Committee should declare six of the communications inadmissible, and a further six admissible, one of which would be presented to the Committee plenary. | UN | ويوصي اللجنة بأن تعلن عدم مقبولية 6 بلاغات ومقبولية 6 بلاغات أخرى، سيقدم أحدها إلى اللجنة بكامل هيئتها. |
The new Constitution had established a number of national councils for equality, one of which was to be the Council for the Equality of Women. | UN | وقد أنشأ الدستور الجديد عددا من المجالس الوطنية المعنية بالمساواة، وسيكون أحدها مجلس المساواة للمرأة. |
Yesterday alone, 25 rockets were fired from Gaza into Israel, one of which landed at the entrance of a busy supermarket. | UN | وفي يوم أمس وحده أُطلق 25 صاروخا من غزة على إسرائيل، سقط أحدها عند مدخل متجر كبير مزدحم. |
This document consolidates 21 programmes of the United Nations Family in Sierra Leone, including one on access to justice and human rights. | UN | وتجمع هذه الوثيقة 21 برنامجاً لأسرة الأمم المتحدة في سيراليون، يركز أحدها على الوصول إلى القضاء وحقوق الإنسان. |
The MDGs are intertwined and thus if one is altered the others are affected. | UN | وهذه الأهداف متشابكة، فإذا تغيّر أحدها تأثّر سائرها. |
- If even one of those numbers is wrong, half the police department'll show up outside. | Open Subtitles | إذا كان أحدها خاطئا نصف قسم الشرطة سيكون في الخارج |
one of these has secured initial approval from the Senate. | UN | وحصل أحدها على موافقة أولية من مجلس الشيوخ. |
One minute, there was nothing. And the next minute, the bank was covered in wildebeest and then... one was taken. | Open Subtitles | ففي لحظة لم يكن هنالك شيء و في التالية امتلأت ضفّة النهر بقطعان النوّ، ثم قُبض على أحدها |
Yet at the same time the majority of humankind still does not enjoy the fruits of that progress, for a number of reasons, one being the lack of peace and another poverty. | UN | ولكن، في الوقت ذاته، ما زال معظم أفراد الجنس البشري غير مستمتعين بثمار هذا التقدم لعدة أسباب يرجع أحدها إلى الافتقار إلى السلم بينما يرجع آخر إلى استفحال الفقر. |
one delegation had suggested that if the Commission wished to extend its session, it should explain the reasons. | UN | وبيﱠن أحدها أنه ينبغي للجنة أن توضﱢح سبب التمديد إن هي أرادت أن تمدد دورتها. |
Those three dimensions are closely intertwined; the failure of one places all the others in jeopardy. | UN | وهذه الأبعاد الثلاثة متشابكة جداً؛ وفشل أحدها يعرض البعدين الآخرين للخطر. |
During the reporting period, KPS carried out 12 arrests and recorded a total of 27 incidents against various religious or cultural sites, including 14 petty thefts and 10 acts of vandalism, with one taking place at an archaeological site. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت دائرة شرطة كوسوفو 12 عملية اعتقال وسجلت ما مجموعه 27 حادثا ضد المواقع الدينية أو الثقافية، منها 14 حادث سرقة بسيطة و 10 حوادث تخريب وقع أحدها في موقع أثري. |
one such measure was a 2006 law designed to combat domestic violence, especially against women. | UN | كان أحدها قانون عام 2006 الرامي لمكافحة العنف الأسري، وخصوصاً ضد النساء. |
Under the first category, that is, the provision of military materiel to Libya, the Panel distinguished between three types of transfers, of which one was described as non-notified transfers, which constituted a violation of the arms embargo. | UN | ففي إطار الفئة الأولى، أي تقديم عتاد عسكري لليبيا، ميّز الفريق بين ثلاثة أنواع من النقل، وُصف أحدها بأنه يمثل عمليات نقل لم تقدم إخطارات بشأنها، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة. |
It is important to stress that these options are not mutually exclusive. | UN | ومن المهم التشديد على أن هذه الخيارات لا يستبعد أحدها الآخر. |
Me running through a list of questions, seeing if any of them trigger you? | Open Subtitles | أقرأ قائمة من الأسئلة وأرى إن كان أحدها يثيرك؟ |